The Qingdao International Beer Festival
青岛国际啤酒节
The 34th Qingdao International Beer Festival popped the top on July 19. The festival boasts over 2,200 beer, crafted both locally and from around the globe. Breweries from 11 countries will showcase 93 unique beer varieties, providing visitors with exciting tasting experiences, according to the organizer.
7月19日,第34届青岛国际啤酒节开幕。据主办方介绍,本届啤酒节引进国内外品牌啤酒2200余款,将集中展示来自11个国家共93种品类的啤酒,丰富游客的畅饮体验。
Since China's reform and opening-up, especially since the 18th CPC National Congress in 2012, the country's tourism sector has entered a fast lane of development. China has become the biggest domestic tourism market in the world, the largest source of international tourists, and a main destination for international travelers. The country's tourism has developed from a small and weak sector into a big and strong industry. It has increasingly become an emerging strategic pillar industry, which has contributed to the people's wellbeing and their sense of happiness. China has successfully blazed a path of tourism development with distinct characteristics.
改革开放特别是党的十八大以来,我国旅游发展步入快车道,形成全球最大国内旅游市场,成为国际旅游最大客源国和主要目的地,旅游业从小到大、由弱渐强,日益成为新兴的战略性支柱产业和具有显著时代特征的民生产业、幸福产业,成功走出了一条独具特色的中国旅游发展之路。
Vocabulary:
相关词汇:
cultural and tourism consumption
文化和旅游消费
domestic tourist trip
国内旅游
中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。