regulation on consular protection and assistance
领事保护与协助条例
A regulation on consular protection and assistance in China will come into effect on Sept. 1, 2023. The enactment of the regulation will help make the country's consular protection and assistance more law-based, institutionalized and standardized.
《中华人民共和国领事保护与协助条例》将于2023年9月1日起施行。制定领事保护与协助条例,可以进一步提高领事保护与协助工作的法治化、制度化、规范化水平。
We will resolutely safeguard the security of China’s state power, systems, and ideology and build up security capacity in key areas. We will ensure the security of food, energy, and resources as well as key industrial and supply chains. We will strengthen our capacity to ensure overseas security and protect the lawful rights and interests of Chinese citizens and legal entities overseas. We will safeguard China’s maritime rights and interests and resolutely defend our country’s sovereignty, security, and development interests.
坚定维护国家政权安全、制度安全、意识形态安全,加强重点领域安全能力建设,确保粮食、能源资源、重要产业链供应链安全,加强海外安全保障能力建设,维护我国公民、法人在海外合法权益,维护海洋权益,坚定捍卫国家主权、安全、发展利益。
Vocabulary:
相关词汇:
overseas public service
海外公共服务
international security environment
国际安全环境
中国日报网英语点津工作室
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。