手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

开行100天 中老铁路国际客运服务4万多人次

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Over 40,000 passengers cross border via China-Laos Railway

开行100天 中老铁路国际客运服务4万多人次

The China-Laos Railway that started cross-border passenger services in April had transported 41,735 passengers as of Saturday, when it marked the 100th day of operation.

截至7月22日,中老铁路国际旅客列车开行满百日,磨憨出入境边防检查站累计验放出入境旅客41735人次。中老铁路国际旅客列车在今年4月正式开行。

On this railway, a train departing from Kunming, capital of southwest China's Yunnan Province, travels at a speed of up to 160 km per hour through mountains and valleys. The trip from Kunming to the Lao capital of Vientiane takes 10 and a half hours to complete, including the time spent on going through customs.

从中国西南部云南省省会昆明出发的中老铁路国际旅客列车最高运行时速160公里,穿越山脉和峡谷,抵达老挝首都万象,包括铁路口岸通关时间在内的全程旅行时间均为10小时30分。

The Mohan checkpoint on China's border with Laos tallied that as of Saturday, 200 train trips had been provided by the railway, serving 41,735 passengers from 49 countries and regions.

据位于中老边境的磨憨出入境边防检查站统计,截至7月22日,该站共查验中老铁路国际旅客列车200列次,累计验放来自全球49个国家和地区的出入境旅客41735人次。

Among the total, the number of inbound passengers was 12.2 percent more than that of outbound passengers, reaching 22,066, with 54 percent of them being tourists.

其中,入境旅客达到22066人次,比出境旅客人次多出12.2%,其中54%为游客。

Vocabulary:

相关词汇:

China-Laos-Thailand round-trip freight train

“中老泰”全程铁路运输往返班列

China-Laos Community with a Shared Future

中老命运共同体

China's foreign trade of goods

中国货物贸易

high-quality Belt and Road cooperation

高质量共建“一带一路”

partnership for connectivity

互联互通伙伴关系

(来源:新华社 编辑:yaning)

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
freight [freit]

想一想再看

n. 货运,货物,运费
vt. 装货于,运送

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。