Hangzhou 2022 Asian Games flame
杭州亚运会火种
The Hangzhou 2022 Asian Games flame was lit at the Liangzhu ancient city on June 15, to mark the 100-day countdown to the opening of the 19th Asian Games.
6月15日,在杭州第19届亚运会迎来倒计时100天之际,亚运会火种在杭州良渚古城遗址公园成功采集。
We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.
我们要坚持以增强人民体质、提高全民族身体素质和生活质量为目标,高度重视并充分发挥体育在促进人的全面发展中的重要作用,继续推进体育改革创新,加强体育科技研发,完善全民健身体系,增强广大人民群众特别是青少年体育健身意识,增强我国竞技体育的综合实力和国际竞争力,加快建设体育强国步伐。
Vocabulary:
相关词汇:
a country strong on sports
体育强国
the Olympic spirit
奥林匹克精神
host city
主办城市
中国日报网英语点津工作室
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。