手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

熊猫饲养员招聘,收到数百份简历却零录取……

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Toughest job in China? Zoo seeks panda keepers

熊猫饲养员招聘,收到数百份简历却零录取……

The difficulties around raising giant pandas in captivity are in the news after a zoo received hundreds of applicants for panda keeper jobs but said it could not find any suitable candidates.

前几日,有关一家动物园招聘大熊猫饲养员,收到数百份简历却零录取的事冲上热搜。

Nanshan Mountain Bamboo Scenery Zone in eastern China’s Jiangsu province told the Modern Express that recruitment had been a “headache” for years and the zoo could not recruit enough panda caretakers due to a lack of qualified people.

据《现代快报》报道,在江苏常州溧阳,南山竹海熊猫馆这几年每年都在招大熊猫饲养员,简历收了数百份,但录取率为0,这让管理方很是发愁。

A manager at the tour zone said being a panda keeper is more complex than most people realize and involves much more than feeding and playing with them.

相关负责人介绍,照顾大熊猫的工作比很多人想象中的要复杂,不仅仅是给大熊猫喂食、陪玩。

He added that the job has high benchmarks for professionalism, personality and observation skills.

这项工作对专业、性格、观察力等都有很高的要求。

“There are many detailed requirements for a keeper during the raising of pandas, such as weighing their feces, observing the pandas’ moods and distributing bamboo by scattering it around and leaving it in a vertical position,” the manager said. “Perhaps due to the high threshold, we found very few applicants meet our requirements. So far, none of them has been recruited.”

负责人介绍,饲养过程中也有很多细节要求,包括给大熊猫粪便称重,留意大熊猫心情变化,投放竹子要分散直立等等。可能由于门槛过高,很少有应聘者符合要求,目前也没有人成功上岗。

The manager said they wanted panda keepers with degrees in livestock rearing or veterinary medicine who are patient and responsible.

负责人表示,希望饲养员为畜牧专业、畜牧兽医专业,或相关农业学校毕业;

“They must love animals. Having experience raising animals in a zoo is a plus,” said the manager.

要有绝对的耐心和责任心,以及富有爱心,喜欢动物,最好有饲养经验。

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
qualified ['kwɔlifaid]

想一想再看

adj. 有资格的,有限制的

联想记忆
livestock ['laivstɔk]

想一想再看

n. 家畜,牲畜

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
scenery ['si:nəri]

想一想再看

n. 布景,风景,背景

 
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合适的,适宜的
adv. 合适

 
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 详细的

 
recruit [ri'kru:t]

想一想再看

v. 招募,征兵,吸收(新成员),补充
n.

联想记忆
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 观察,观察力,评论
adj. 被设计用来

联想记忆
vertical ['və:tikəl]

想一想再看

adj. 垂直的,顶点的,纵向的
n. 垂直物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。