手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

2024年巴黎奥运公布吉祥物“弗里热”,灵感来自一顶“小红帽”

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Phrygian caps to be the Paris 2024 Games mascots

2024年巴黎奥运公布吉祥物“弗里热”,灵感来自一顶“小红帽”

Phrygian caps will be the Paris 2024 Olympic and Paralympic Games mascots as organizers look to celebrate the French revolution's spirit.

2024巴黎奥运会和残奥会的吉祥物将是弗里吉亚帽,主办方希望借此颂扬法国的革命精神。

"'Phryges' aim to show that sport can change everything, and that it deserves to have a prominent place in our society," Paris 2024 brand director Julie Matikhine said on Monday.

巴黎奥运品牌设计总监朱莉·马斯基14日表示:“‘弗里热’象征着体育可以改变一切,它理应在我们的社会中占有重要地位。”

The Phrygian caps were favored over animals, who have mostly been the first choice in other Olympics - such as the 'Bing Dwen Dwen' panda at the 2022 Winter Games in Beijing this year.

在此前多届奥运会上,动物是吉祥物的首选,例如,2022北京冬奥会吉祥物“冰墩墩”就是大熊猫。而比起动物,法国更偏爱弗里吉亚帽。

It's a symbol of revolution and freedom, of striving. It's an icon seen over centuries, from the Notre Dame Cathedral to the Eiffel Tower.

弗里吉亚帽是革命、自由、奋斗的象征。几个世纪以来,在巴黎圣母院大教堂、埃菲尔铁塔,都能看到这顶标志性的帽子。

More specifically, it's the red bonnet famously worn by Marianne, the artistic personification of the free French republic.

更具体地说,这顶弗里吉亚帽是玛丽安娜头顶标志性的红色帽子。玛丽安娜是法兰西共和国的国家象征。

"The mascot must embody the French spirit... It's an ideal, a kind of conviction that carries the values of our country, and which has been built up over time, over history."

“吉祥物必须体现法国精神……它是一种理想,一种信念,承载着法国随着时间历史的推移建立起来的价值观。”

The red Phrygian caps come in two versions - the Olympic and the Paralympic one - with a blade leg.

红色的弗里吉亚帽有奥运会和残奥会两种版本,残奥会版“弗里热”戴着“刀锋”假肢。

As happens when a national spirit combines with the Olympic spirit, the mascots are also being packaged into nearly 10,000 types of products, from plush toys to hoodies, electronics and luggage.

民族精神与奥林匹克精神相结合的同时,吉祥物也被包装成近万种产品,包括毛绒玩具、连帽衫、电子产品和行李箱等。

The Olympic Games will be held from July 26-Aug. 11 and the Paralympics from Aug. 28-Sept. 8.

2024巴黎奥运会将于7月26日至8月11日举行,残奥会将于8月28日至9月8日举行。

来源:路透社,NPR

编辑:董静

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
personification [pə:.sɔnifi'keiʃən]

想一想再看

n. 拟人,具体化,化身

 
striving ['straiviŋ]

想一想再看

n. 努力;斗争 v. 力争;奋斗;努力(strive的

 
cathedral [kə'θi:drəl]

想一想再看

n. 大教堂

联想记忆
conviction [kən'vikʃən]

想一想再看

n. 定罪,信服,坚信

联想记忆
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
embody [im'bɔdi]

想一想再看

vt. 代表,使具体化,包含,使(精神)肉体化

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。