手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

智能传感器让办公室社交隔离更容易

来源:chinadaily 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

If businesses are to get reluctant workers back into the office, finding ways to maintain social distancing will be key. An Israeli company thinks it can help, using smart sensors mounted on workplace ceilings.

疫情之下,如果企业想把不情愿复工的员工拉回办公室,找到保持社交距离的方法很关键。一家以色列公司认为在办公室天花板上安装智能传感器将有助于保持社交距离。
PointGrab developed its technology before the pandemic to help workspace managers optimize how employees use office space. About the size of a smoke alarm, the sensors can record the exact number and location of people in buildings including offices, hotels and restaurants.
PointGrab公司在疫情前就研发出了这一技术,帮助职场的管理者们优化员工使用办公空间的方式。这种传感器和烟雾警报器差不多大,可以记录办公大楼、酒店和餐厅等建筑物内人员的精确数量和位置。
One of the company's first clients was Deloitte, which installed the system at its flagship London office last year. PointGrab's sensors were connected to screens in the building to show the availability of desks and shared areas in real time. PointGrab CEO Doron Shachar says it was one of a range of innovations that helped Deloitte fit 30% more people into 3% less space.
德勤会计师事务所是这家公司最早的客户之一,德勤去年在伦敦总部办公室安装了这一系统。PointGrab的传感器和建筑物内的屏幕相连,实时显示可供使用的办公桌数量和共享空间。PointGrab公司的首席执行官多伦·沙哈尔说,这是该公司的一系列创新项目之一,帮助德勤公司在比原来小3%的空间内安置了比原来多30%的人员。
Now PointGrab has adapted the technology so the sensors can also monitor social distancing by keeping track of how far apart people are, and whether they're traveling in one direction around a building.
如今,PointGrab公司将这一技术调整后应用到社交隔离上,通过让传感器追踪记录人与人之间的距离来监控社交隔离的情况,以及人们是否向大楼的同一个方向移动。

智能传感器让办公室社交隔离更容易.jpg

Workspace managers can set up alerts for when two people are closer than two meters for more than 30 seconds, for example.

举例来说,职场管理者可以设置警报,当两个人的间距小于两米,并保持这样的间距超过30秒时,警报就会响起。
The sensors have been included in the "six feet office" concept created by real estate services company Cushman and Wakefield to encourage employees to practice social distancing. They are currently being used in this way at a university in the Netherlands, and at an innovation hub in Belgium.
这种传感器被运用在房地产顾问公司戴德梁行的“六英尺办公室”概念中,以鼓励员工践行社交隔离。目前荷兰的一所大学和比利时的一个创新中心正在使用这种传感器来实行社交隔离。
While the social distancing innovation is new, PointGrab has deployed more than 10,000 sensors for workspace optimization, including in the offices of Coca-Cola, Facebook and Dell.
尽管这一社交隔离创新项目刚出不久,PointGrab已经在可口可乐、脸书和戴尔等公司的办公室安装了超1万台传感器来优化办公空间利用率。
Workers might not like the idea of being monitored, but PointGrab says no images or identifying features are recorded. Instead, each employee is represented as an anonymous dot on a dashboard.
员工也许不喜欢被监视,不过PointGrab表示,传感器不会记录任何影像或可识别的特征。事实上,每个员工在监控仪表盘上都显示为一个无名的小点。
"The sensor does not violate people's privacy," Shachar says. "This is extremely important in the workspace."
沙哈尔说:“传感器不会侵犯人们的隐私,这一点在职场极为重要。”

重点单词   查看全部解释    
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
optimize ['ɔptimaiz]

想一想再看

vt. 乐观对待,使 ... 完善

 
reluctant [ri'lʌktənt]

想一想再看

adj. 不情愿的,勉强的

 
hub [hʌb]

想一想再看

n. 毂,木片,中心

 
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇员

联想记忆
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。