More willing to bend truth for the sake of kindness with her than with anyone else, he could turn her long complaint at his erratic ways into a scheme to save her feelings.
从情感的角度考虑,她比任何人都希望图灵不是自杀,因为她希望图灵考虑过她的感受,并且记住了她的提醒。
It was a cruel blow for Mrs Turing, and the more so as it came hard on the heels of a greater rapport with her son.
另一方面,对于图灵夫人来说,尤其是在她和儿子关系更融洽之后。
Suicide was officially a crime, over and above the social stigma, and she was also a great believer in Purgatory.
自杀这种行为过于残酷,这是一种极其罪恶的社会禁忌,她相信天主教义里的炼狱。
The plan that Alan had mentioned to James Atkins in 1937, which involved both an apple and electrical wiring, might well have played on the same idea—perhaps it was the very plan he used.
1937年,图灵对阿特金斯说过一个关于苹果和电线的计划,也许他真的实施了这个计划。
If so it was a 'perfect suicide', in this case calculated to deceive the one person whom he wanted to deceive.
如果是这样的话,那么这就是一场完美的自杀,图灵骗过了所有他想骗的人。
It resembled the mixture of detective story and chemistry set jokes that he enjoyed in the treasure hunts.
这种推理与化学的结合,很像当年的寻宝游。
Once he had devised a clue that depended upon the electrical conductivity of the soft drink Tizer.
曾经有一次,图灵利用饮料的导电性找到了线索。