As the 2010s are coming to a close, we've seen celebrity couples come, go, come back again and end for good. But each year had its own golden couple. From R. Pattz and K. Stew to J. Lo and A-Rod, here are the celebrity couples we couldn't stop talking about, each year of the 2010s.
随着21世纪10年代的结束,我们看到明星情侣在一起,分手,又在一起,然后永远地结束了。但每年都有金婚夫妇。从罗伯特·帕丁森和克里斯汀·斯图尔特到詹妮弗·洛佩兹和艾力士·罗德里奎兹,这是2010年以来我们一直在谈论的名人夫妇。
2010: Robert Pattinson and Kristen Stewart
2010: 罗伯特·帕丁森和克里斯汀·斯图尔特
R.Pattz and K.Stew, as they were affectionately known, began their romance on the set of Twilight, in which Stewart played Bella Swan, a girl in love with Pattinson's character, Edward Cullen, who happens to be a vampire.
罗伯特·帕丁森和克里斯汀·斯图尔特被亲切地称为RPattz和K. Stew,他们是在《暮光之城》片场开始他们的恋情的,当时斯图尔特扮演的贝拉·斯旺,一个爱上了帕丁森饰演的吸血鬼爱德华·库伦的女孩。
They were first spotted getting cozy in 2009 at a Kings of Leon concert. The pair didn't publicly define their relationship until October 2011, but that didn't stop fans from speculating about their status throughout 2010. In 2012, Stewart was photographed kissing her Snow White and the Huntsman director Rupert Sanders. She said in a public apology, "I'm deeply sorry for the hurt and embarrassment I've caused to those close to me and everyone this has affected. This momentary indiscretion has jeopardized the most important thing in my life, the person I love and respect the most, Rob. I love him, I love him, I'm so sorry."
他们第一次被发现举止亲密是在2009年里昂国王的音乐会上。这对情侣直到2011年10月才公开宣布他们的关系,但这并没有阻止粉丝们在2010整年猜测他们的关系。2012年,斯图尔特被拍到亲吻《白雪公主与猎人》导演鲁伯特·山德斯。她在公开道歉中说:“对于给我身边亲近的人和所有受影响的人造成的伤害和尴尬,我深感抱歉。这一时的不慎重已经危及我生命中最重要的东西,我最爱和最尊重的人,罗伯特。我爱他,我爱他,我很抱歉。”
The pair attempted to stay together, but eventually split for good in 2013.
两人曾试图继续在一起,但最终在2013年分手。
2011: Prince William and Kate Middleton
2011: 威廉王子和凯特·米德尔顿
The long-time loves and real-life fairy tale met in 2001 while they were both studying at St. Andrews University in Scotland. Rumor has it that Prince William first spotted Kate while she was modeling in a charity fashion show, and the rest is history.
2001年,这对如现实生活中的童话故事一般并且一直相爱的夫妻在苏格兰圣安德鲁斯大学读书时相识。有传言说,威廉王子第一次看到凯特是在一次慈善时装秀上,而其他的都是历史了。
They briefly broke up in the spring of 2007, getting back together in July of the same year. Three years later, in October 2010, William proposed to Kate while on a trip to Kenya, using his mother Princess Diana's sapphire engagement ring.
他们在2007年春天短暂分手,同年7月复合。三年后,2010年10月,威廉王子在肯尼亚旅行时向凯特求婚,用的是他母亲戴安娜王妃的蓝宝石订婚戒指。
The pair married on April 29, 2011, at Westminster Abbey, in a story book wedding.
2011年4月29日,两人在威斯敏斯特教堂举行了童话般的婚礼。
2012: Kim Kardashian and Kanye West
2012: 金·卡戴珊和坎耶·维斯特
America's royal couple, Kim and Kanye started dating in 2012, just after Kim called things off with her husband of 72 days, Kris Humphries. Kim split with Kris in October 2011 and made things official with Kanye in April 2012. 2012 was also the year that the stars announced that they were expecting their first child together, a baby girl who would grow up to be North West: Total Fashion Icon.
美国皇室夫妇金和坎耶于2012年开始约会,就在金和结婚72天的丈夫克里斯·亨弗里斯分手后不久。2011年10月,金与里斯分手,2012年4月与坎耶正式在一起。2012年,这二位明星宣布他们将迎来他们的第一个孩子,一个长大后会成为西北地区时尚偶像的女婴。
In 2013, an over-the-top proposal preceded a lavish 2014 wedding in Italy. Through Twitter tirades, a robbery in Paris and the births of their three other children, the pair have stayed strong through the decade.
2013年坎耶举行了一个十分盛大的求婚典礼,2014年他们于意大利举行了一场奢华婚礼。经历了推特上的长篇大论、巴黎的一场抢劫案,以及他们另外三个孩子的出生,这对夫妇在过去十年里婚姻关系一直很牢固。
2013: Chrissy Teign and John Legend
2013: 克莉茜·泰根和约翰·传奇
The Hollywood power couple met on the set of Legend's 2006 music video for "Stereo." John proposed to the Cravings author in December of 2011 and on Sept. 14, 2013, the two wed in Lake Como, Italy, a spot that holds a place in the couple's hearts because it was where John had taken Chrissy in 2007.
这对好莱坞明星夫妇是在传奇乐队2006年的音乐录影带《Stereo》片场相识的。2011年12月,约翰向“渴望之神”的作者求婚。2013年9月14日,两人在意大利的科莫湖举行了婚礼。
The pair now share two children, Luna Simone and Miles Theodore, who are the unofficial cutest kids of Instagram.
他们现在有两个孩子,卢娜·西蒙妮和迈尔斯·西奥多,他们是Instagram上最可爱的孩子。
2014: Amal Alamuddin and George Clooney
2014: 阿玛尔·阿拉慕丁和乔治·克鲁尼
Alamuddin will always be known as the woman who managed to take Hollywood's most eligible bachelor off the market, wedding Clooney in September 2014 in Venice, Italy.
阿拉慕丁一直被称为是一位成功地将好莱坞号称终身不娶的单身汉从市场上抢走的女性,2014年9月,阿拉慕丁与克鲁尼在意大利威尼斯举行了婚礼。
Clooney met Alamuddin, a human rights lawyer, in July 2013, and proposed to her by April 2014. Their wedding in September 2014 was attended by friends, family and more than a few A-Listers including Anna Wintour, Emily Blunt, John Krasinski and Cindy Crawford. In 2017, the pair announced that they were expecting twins, welcoming Ella and Alexander into the world in June 2017. Since then, they've been going strong and solidifying themselves as one of Hollywood's most stylish couples.
克鲁尼在2013年7月遇到了人权律师阿拉慕丁,并在2014年4月向她求婚。2014年9月,他们的婚礼邀请了朋友、家人以及包括安娜·温图尔、艾米莉·布朗特、约翰·卡拉辛斯基和辛迪·克劳馥在内的多位一线明星。2017年,两人宣布即将迎来双胞胎,并于2017年6月迎来了埃拉和亚历山大。从那时起,他们就一直很幸福,并将自己打造成好莱坞最时尚的夫妇之一。
2015: Mila Kunis and Ashton Kutcher
2015: 米拉·库尼斯和阿什顿·库彻
In a move many had been hoping for since seeing their very first kiss on screen in 1998 on That '70s Show (Kunis said she "had the biggest crush on him," even then) Kunis and Kutcher got married in 2015.
自从1998年在《70年代秀》中看到他们的初吻后(库尼斯说从那之后她很喜欢库彻),很多人就一直期待库尼斯和库彻在2015年结婚。
The stars began dating in 2012, got engaged in February 2014 and welcomed their daughter that same year. The stars now share two children.
这对明星在2012年正式在一起,2014年2月订婚,同年迎来了他们的女儿。他们现在有两个孩子。
2016: Zayn Malik and Gigi Hadid
2016: 泽恩·马利克和吉吉·哈迪德
2016 was the year that Zigi dominated the headlines. The pair started off the year costarring in Zayn's music video, "Pillowtalk," where they got exceptionally close ... a.k.a. they made out a whole bunch and then flirted about it on Twitter.
2016年是Zigi占据头条的一年。两人在泽恩的音乐录影带《枕边谈》中开始合作,一开始就非常亲密……也就是说,他们搞了一大堆,然后在推特上调情。
From there, the duo were everywhere, doing a spread in Vogue (the piece refers to the former One Direction member as Gigi's "real-life boyfriend"), attending the Met Gala together and overall just being extremely lovey-dovey. But their relationship wasn't without its ups and downs. By June 2016, the couple called it quits, which would be the first of many times — they were back on two weeks later.
从那时起,他们二人就无处不在,在《Vogue》杂志上做宣传(这篇文章称这位前One Direction成员是吉吉的“现实男友”),一起参加大都会艺术博物馆的慈善晚会,总之他们非常恩爱。但他们的关系也不是一帆风顺的。到2016年6月,这对情侣宣布分手,这是他们第一次分手。两周后,他们又复合了。
The pair ended things in March 2018 with statements on Twitter, but got fans excited when they were spotted kissing in April 2018. Malik insisted at the time that the two weren't defining the relationship because "they're adults," but they looked very much "on" in June 2018.
2018年3月,两人在推特上发表声明结束恋情,但2018年4月两人被发现接吻时,粉丝们很兴奋。马利克当时坚称,两人之所以没有界定恋情,是因为“他们是成年人”,但他们在2018年6月看起来非常“投入”。
In January 2019, the pair decided to call it quits, according to E! News, and it would seem that they were over. That is until ...
据E!新闻报道,在2019年1月,他们决定分手了。他们似乎已经结束了。直到……
November 2019, when a source told E! News that the couple was speaking again, but "definitely not getting back together." Considering Gigi made Zayn's mom's chicken over the holidays, maybe 2020 will be their year?
2019年11月,消息人士告诉E!新闻称这对夫妇又在一起了,但“绝对不会复合”。“考虑到吉吉在假期里为泽恩妈妈做了炸鸡,也许2020年将是他们的一年?”
2017: Prince Harry and Meghan Markle
2017: 哈里王子和梅根·马克尔
Two royal weddings in one decade?! What did we do to get so lucky?
十年两次皇室婚礼?!是什么让我们如此幸运?!
Prince Harry broke with tradition in more ways than one when he married Markle, an American actress who had been married before. But true love really did conquer all when the pair, who met on a blind date in July 2016, were engaged in 2017.
哈里王子与曾有过一段婚姻的美国女演员马克尔结婚后,在很多方面都打破了传统。然而,当他们于2016年7月经人介绍相识后,于2017年订婚,真爱确实征服了一切。
In true fairytale fashion, after their first date, Harry whisked Meghan off to Africa and the pair continued seeing each other for months before news finally broke. After some trouble with the media following the news of their courtship, Harry made an official statement in defense of Meghan, saying that he did not believe she should "be subjected to sucha storm," and stating: "This is not a game — it is her life."
在他们的第一次约会之后,哈里王子带着梅根去了非洲,他们继续约会了几个月,直到消息最终传出。在媒体报道了他们的恋情后,哈里王子发表了一份官方声明,为梅根辩护,称他不认为她应该“遭受这样的风暴”,并表示:“这不是游戏,这是她的生活。”
The pair announced their engagement on Nov. 17, 2017, and married in May 2018 at Windsor Castle. Guests included Oprah Winfrey, George and Amal Clooney, Priyanka Chopra and the former Suits actress's costars. The two have since welcomed a son, Archie, to their family.
两人于2017年11月17日宣布订婚,并于2018年5月在温莎城堡举行婚礼。嘉宾包括奥普拉·温弗瑞、乔治和阿马尔·克鲁尼、普里扬卡·乔普拉和这位前《金装》女星的搭档。从那以后,他们的家庭迎来了他们的儿子Archie。
2018: Pete Davidson and Ariana Grande
2018: 皮特·戴维森和爱莉安娜·格兰德
Sure, Grandemay have said "Thank U, Next," but before she decided that she needed some space from fiancé Pete Davidson in 2018, things were hot and heavy.
当然,格兰德可能会说“谢谢你,下一个”,但在2018年她决定需要未婚夫皮特·戴维森给她一些空间之前,一切都变得引起关注又沉重。
The pair first met when Grande performed on Saturday Night Live, where Davidson is a cast member, and met again in 2016 when Grande returned to the show as a host. The two began dating in May 2018, a short time after publicly announcing that they had split from their respective partners, and within weeks it was confirmed that they were engaged.
两人第一次见面是在格兰德参加《周六夜现场》的演出时,戴维森是剧组成员之一。2016年格兰德再次担任《周六夜现场》的主持人时,两人再次见面。两人于2018年5月开始约会,在公开宣布与各自的伴侣分手后不久,几周内就被证实订婚了。
The two got tattoo tributes to one another, made their Instagram debut, Ariana dropped a song about him and the pair moved in together in a whirl wind romance that dominated the 2018 news cycle and was over nearly as quickly as it began. The pair split in October 2018, and by Nov. 3, 2018, Grande had released a track, "thank u, next," which pretty much concluded their relationship saga.
两人互送纹身,在Instagram上首次亮相,爱莉安娜放了一首关于他的歌,两人闪电般的走到一起,在2018年的新闻周期中占据了主导地位,结束得几乎和开始一样快。'两人于2018年10月分手,到2018年11月3日,格兰德发布了单曲《thank u, next》,这首歌几乎结束了他们的爱情传奇。
2019: Jennifer Lopez and Alex Rodriguez
2019: 詹妮弗·洛佩兹和艾力士·罗德里奎兹
Is there a couple in the world more powerful than Jenny from the Block and her boo, Alex Rodriguez?
世界上还有比詹妮弗和她的男朋友艾力士·罗德里奎兹更强大的夫妻吗?
The two started dating in 2017, with a source telling PEOPLE, "They have been dating for a few weeks. [Alex] has been around her family, and [Jennifer] really likes that he is a dad. She is aware, though, that he is a ladies' man too and is being cautious. For now, it's just fun. She is single and enjoys dating." In May of 2017, the pair made their red carpet debut at the Met Gala. Since then, there have been countless loved up Instagram posts that made us swoon, birthday tributes, blended-family hangouts and red carpet appearances.
两人于2017年开始约会,有消息人士告诉《人物》杂志,“他们已经在一起几周了。(艾力士)一直和她的家人在一起,(詹妮弗)很喜欢他有一种父亲的感觉。不过,她知道他也是个讨女人喜欢的男人,他很谨慎。现在,这只是一种乐趣。她单身,喜欢约会。2017年5月,两人在大都会艺术博物馆慈善晚会上首次亮相。从那以后,他们在Instagram上发了许多的照片,这些照片让我们着迷,有生日纪念,有家庭聚会,也有红毯秀。
The couple took their relationship to the next level in March 2019, when A-Rod got down on one knee and asked Lopez to marry him. She, of course, said yes.
这对情侣在2019年3月将他们的关系推向了一个新的高度,当时艾力士·罗德里奎兹单膝跪地向洛佩兹求婚。当然,她答应了。