手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第9章:退隐山林(116)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The broadcast went out on 14 January, by which time Arnold had made his second visit to Alan's home, and events had taken a more serious turn.

这场节目在1月14日正式播出,那一天,阿诺德第二次去图灵家,故事变得不一样了。

Alan had arranged matters so as to cast the relationship as an 'affair', which meant that Arnold had arrived as a dinner guest, and expected to stay the night.

这次图灵安排好了一切,阿诺德作为晚餐的客人,并被留宿一晚。

Arnold responded warmly to what was for him the palatial circumstances of Hollymeade, it being particularly striking, for instance, that Alan employed a housekeeper.

他很喜欢对他来说很豪华的冬青居,并且他很惊讶,图灵竟然还雇了一位佣人。

He was with the masters now, not the servants.They did not have much in common to talk about, but found links, in such a way that Arnold was highly conscious of Alan's need to communicate and reach a fresh mind.

他现在是主人了,不再是服务者。他们之间没有什么共同话题,但是阿诺德准确地掌握了图灵的聊兴。

Neither thought much of the American interference with the British attempt to oust Mossadeq in Iran.Arnold had great local patriotism and disliked the USAF bases still dominating parts of Cheshire.

阿诺德有强烈的狭隘爱国主义情结,他反对美国空军基地占据柴郡的部分地区。

Besides current affairs Alan also talked about astronomy, played a tune on the violin, and let Arnold have a try.

除了时政之外,他们还聊天文学和小提琴,图灵演奏了一曲,并让阿诺德也试试。

After dinner, rather the better for wine, and lying on the rug, Arnold began telling Alan about his recurrent childhood dream, or nightmare rather, in which he felt himself suspended in absolutely empty space while a strange noise would start, growing ever louder, until he woke up in a sweat.

晚饭后,他们愉快地喝了点酒,然后一起躺在毯子上,阿诺德给他讲他做的梦,关于童年的梦,还有噩梦,他在梦中觉得自己浮在空中,然后听到越来越大的奇怪声响,吓得猛然惊醒,浑身冷汗。

Alan asked what kind of noise it was, but Arnold could not describe it.

图灵问他,那是什么样的声音,阿诺德无法形容。

重点单词   查看全部解释    
rug [rʌg]

想一想再看

n. 毯子,地毯,旅行毯

 
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
astronomy [əst'rɔnəmi]

想一想再看

n. 天文学

联想记忆
sweat [swet]

想一想再看

n. 汗,汗水
v. (使)出汗

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
recurrent [ri'kʌrənt]

想一想再看

adj. 再发生的,周期性的,循环的

联想记忆
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨碍,干扰
[计算机] 干涉

联想记忆
nightmare ['nait.mɛə]

想一想再看

n. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。