手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

俄罗斯被禁止参加国际体育赛事四年

来源:沪江 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Russia was slapped Monday with a four-year ban from international sports events, including next summer's Tokyo Olympics, over a longstanding doping scandal, although its athletes will still be able to compete if they can show they are clean competitors.

因为长期的兴奋剂丑闻,俄罗斯周一被禁止参加国际体育赛事四年,包括明年夏天的东京奥运会。如果运动员能证明未使用兴奋剂,仍可继续参赛。
The ruling by the World Anti-Doping Agency's executive committee means that Russia's flag, name and anthem will not appear at the Tokyo Games, and the country also could be stripped of hosting world championships in Olympic sports.
世界反兴奋剂机构WADA执行委员会做出的这一裁决,意味着俄罗斯的国旗、国名和国歌将不会出现在东京奥运会上,俄罗斯也会被剥夺奥运项目世界锦标赛的主办权。
The sanctions are the harshest punishment yet for Russian state authorities who were accused of tampering with a Moscow laboratory database. Russia's anti-doping agency can appeal the decision to the Court of Arbitration for Sport within 21 days — an action it has signaled it would take.
这一制裁对俄罗斯国家当局来说是最严厉的惩罚措施,该国被指控篡改莫斯科实验室的数据库。俄罗斯反兴奋剂机构可以在21天内就这一决定向国际体育仲裁法庭提起上诉,该机构表示会上诉。
"Russia was afforded every opportunity to get its house in order ... but it chose instead to continue in its stance of deception and denial," WADA president Craig Reedie said.
世界反兴奋剂机构主席Craig Reedie说:“给了俄罗斯很多机会整顿,但它选择继续欺骗和否认。”

俄罗斯被禁止参加国际体育赛事四年.jpg

Russian athletes can compete in major events only if they are not implicated in positive doping tests or if their data was not manipulated, according to the WADA ruling.

世界反兴奋剂机构的裁决规定,只要兴奋剂测试的结果不是阳性或者检测数据没有被操纵,俄罗斯运动员就可以参加主要比赛。
For soccer's 2022 World Cup, WADA said the Russian team will play under its name in the qualifying program in Europe. If it qualifies to play in Qatar, the team name must be changed to something neutral that likely would not include the word "Russia."
世界反兴奋剂机构说针对2022年的足球世界杯,俄罗斯队将在欧洲预选赛中以俄罗斯队的名义参赛。如果获得了到卡塔尔参赛的资格,必须更改成中立的队名,不能带有“俄罗斯”字样。
At the past two track and field world championships, Russians competed as "Authorized Neutral Athlete." A softer line was taken ahead of the 2018 Pyeongchang Winter Games, when the International Olympic Committee suspended the Russian Olympic body yet allowed athletes and teams to compete as "Olympic Athlete from Russia."
在过去的两届田径世锦赛上,俄罗斯队以“授权中立运动员”的名义参赛。2018年平昌冬奥会前对其的制裁轻一些,国际奥委会暂停了俄罗斯奥林匹克机构,但允许运动员和团队以“俄罗斯奥运选手”的名义参赛。

重点单词   查看全部解释    
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
arbitration [.ɑ:bi'treiʃn]

想一想再看

n. 仲裁,公断

 
deception [di'sepʃən]

想一想再看

n. 骗局,诡计,欺诈

 
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
denial [di'naiəl]

想一想再看

n. 否认,拒绝

 
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剥去的 v. 剥夺(strip的过去分词形式)

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。