手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

肯德基说自己尝试过卖健康食品

来源:沪江 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

If I'm ever getting a meal from KFC, I expect every item to be juicy, greasy, and fried. Never would I have imagined the chicken restaurant would attempt to serve healthy food.

如果我要去肯德基用餐,我觉得每一样餐点都是多汁、油腻、油炸的。我从未想过这家炸鸡餐厅会尝试推出健康食品。
But I was wrong! It turns out the chain has wanted to see if they could incorporate less deep-fried items into their rotation and, well, that didn't turn out so great.
但我错了!原来这家连锁店曾考虑过是否可以把低油炸的食品加到他们的菜单上,但结果并没有很受欢迎。
Throughout the last decade, the UK branch of the chain has apparently tried to make their menu healthier a few times.
在过去的十年里,肯德基英国分公司显然多次尝试提供更健康的餐点。
The Daily Mail reported that KFC even spent about eight million dollars over the past decade adding ovens to their restaurants for cooking more baked and grilled foods. Delish has reached out to KFC for confirmation on the subject.
据《每日邮报》报道,在过去的10年里,肯德基甚至花了800万美元为餐厅配备了烤箱,来烹饪更多烘焙和烤制的食品。Delish(一家提供美食资讯的网站)已经联系肯德基确认了此事。

肯德基说自己尝试过卖健康食品.jpg

At the recent Public Health England's annual conference in Warwick, KFC execs reportedly admitted specifically to trying to sell grilled and pulled chicken sandwiches, but the public just wasn't digging it: "It didn't go brilliantly well. We tried and we failed to launch a non-fried product," said head of brand engagement at KFC UK and Ireland Jenny Packwood. She continued: "It's no good launching a product which looks good nutritionally but then nobody buys." I hear ya on that one, my good sis!!!

最近在华威举办的英国公共健康年度会议上,肯德基高管们表示,他们专门尝试过推出烤鸡三明治,但公众们并不喜欢:“事情进展得并不顺利。我们尝试过,但未能成功推出非油炸的食品,”肯德基英国及爱尔兰分公司品牌互动总监珍妮·帕克伍德说道。她继续道,“推出一款营养价值高但没人买的产品没什么益处。”我听到你说的了,我的好姐妹!!!
All I'm trying to say is, I like KFC just how it is. If we're trying to switch things up so there are more nutritious options, then I'm throwing my peace signs up.
我想说的是,我就喜欢现在的肯德基。如果我们要尝试改变,提供更多有营养的食品,那我要放弃我的和平手势。

重点单词   查看全部解释    
confirmation [.kɔnfə'meiʃən]

想一想再看

n. 确认,证实,基督教的坚信礼

 
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
incorporate [in'kɔ:pəreit]

想一想再看

adj. 合并的,公司组织的,具体化的
v.

联想记忆
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
brilliantly ['briljəntli]

想一想再看

adv. 辉煌地,光亮地,灿烂地

 
switch [switʃ]

想一想再看

n. 开关,转换,鞭子
v. 转换,改变,交换

 
rotation [rəu'teiʃən]

想一想再看

n. 旋转,循环

联想记忆
nutritious [nju:'triʃəs]

想一想再看

adj. 有营养的,滋养的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。