手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 职场双语 > 正文

杭州首次超越北京 成为对毕业生最具吸引力的城市

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hangzhou has surpassed Beijing for the first time in the third quarter of 2018 as the most attractive city for new graduates, according to a report by a job-hunting website zhipin.com.

根据求职网站BOSS直聘的一份报告,2018年第三季度,杭州首次超过北京,成为对应届毕业生最具吸引力的城市。
According to the report, in the first 10 months of 2018, Hangzhou, the capital city of east China's Zhejiang Province, has attracted 69.1 percent of graduates, while at the same time attracting more talent from other cities.
报告称,2018年前10个月,中国东部的浙江省省会杭州市共吸引了69.1%的毕业生,同时也吸引了更多来自其他城市的人才。
The report shows that from January to October in 2018, the average monthly salary offered in Hangzhou is 9,566 yuan (1,386 U.S. dollars), with a year-on-year increase of 12.9 percent.
报告显示,2018年1月至10月,杭州的平均月薪为9566元(约1386美元),同比增长12.9%。
According to a research conducted by MyCos, a higher education management data analysis company, at least 37 percent of the graduates in 2018 prefer to go to the newly rising "first-tier" cities such as Hangzhou, Nanjing and Tianjin, while 31 percent still make the traditional metropolises including Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen their first choice.
根据高等教育管理数据分析公司麦可思进行的一项研究,2018年至少37%的毕业生更喜欢去杭州、南京和天津等新兴的一线城市,而31%的毕业生仍将北京、上海、广州和深圳等传统大都市作为首选。

杭州首次超越北京 成为对毕业生最具吸引力的城市

A tracking assessment of the 2017 graduates' satisfactory rating of their first job shows 76 percent of graduates are satisfied with their jobs in Beijing, while Hangzhou comes in second place with a 75 percent rating. Shanghai, Guangzhou and Tianjin follow.

一项对2017届毕业生第一份工作满意度的跟踪评估显示,毕业生对北京的工作满意度为76%,而杭州以75%的满意度位居第二。上海、广州和天津紧随其后。
Apparently, Beijing, Shanghai and Guangzhou, known as the traditional "first-tier" cities, have been losing their absolute predominance in attracting talent.
显然,被称为传统“一线”城市的北京、上海和广州,已经失去了吸引人才的绝对优势。
Meanwhile, the report shows that most of the graduates born after the year 1995 emphasize "space for personal development" most while seeking a job. 76.6 percent chose this as their most valued factor, while 68.6 percent still considered salary as the most important factor.
同时,该报告显示,九五年后出生的毕业生在求职时,大多强调“个人发展空间”。76.6%的人认为这是他们最看重的因素,68.6%的人仍然认为工资是最重要的因素。
There are also some new trends among the new class of job-hunters. Many graduates cared about whether jobs provided gyms and afternoon tea, and what the corporate culture was like, instead of just focusing on pay and bonuses.
新一代求职者中也出现了一些新趋势。许多毕业生关心的是工作是否提供健身房和下午茶,以及企业文化是什么样的,而不是仅仅关注工资和奖金。

重点单词   查看全部解释    
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
assessment [ə'sesmənt]

想一想再看

n. 估价,评估

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
emphasize ['emfəsaiz]

想一想再看

vt. 强调,着重

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。