Graduates of Tsinghua University make more money, on average, than those from any other college in China, results of a recent survey showed.
近日公布的一份调查结果显示,清华大学毕业生的平均薪酬在全国高校毕业生中最高。
The 2017 grads of Tsinghua University earn an average salary of 9,065 yuan per month, according to the survey released by xinchou.cn, an internet salary survey and report provider.
根据这份由互联网薪酬调查及报告提供商中国薪酬网发布的调查显示,清华大学2017届毕业生平均月薪达9065元。
Those who graduated from Peking University and Beijing Foreign Studies University took second and third place, earning 9,042 yuan and 9,020 yuan a month, respectively.
北京大学和北京外国语大学的2017届毕业生平均月薪分别为9042元和9020元,位居第二、三位。
A total of 2.81 million people who graduated in 2017, 2015 and 2013 from hundreds of Chinese universities were involved in the survey.
数百所国内高校的2017届、2015届和2013届毕业生、共281万人参与了这项调查。
The incomes of graduates from universities listed in China's 211, or 985 key university national projects are far ahead of those from ordinary universities, the survey found.
该调查发现,211和985重点建设高校毕业生的薪酬水平大幅度领先普通高校毕业生。
Science and engineering fields dominate the list of highest-paying college majors, with software engineering, bioscience, and electronic information engineering among the most lucrative majors.
在收入最高的大学毕业生中,科学和工程领域占据了主导地位,其中软件工程、生物科学和电子信息工程是最赚钱的专业。
In the foreseeable future, China will see the boom of enterprises in tertiary industry. Related majors, including law, journalism and communication, and management, are expected to play a bigger role, according to the report.
在可预见的未来,我国会见证第三产业的繁荣发展。该报告称,相关专业,包括法律、新闻传播和管理学,预计将扮演更重要的角色。