手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

这几种常见的肢体语言并不是你所以为的意思

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Lacking eye contact.

缺乏眼神交流。
Just like crossing your arms is usually deemed as a disrespectful, not giving someone eye contact can be, too. According to body language expert and author of "The Human Whisperer: Mastering The Art of Understanding, Connecting With, and Influencing Others" Steven Keyl though, this sign can be misunderstood more than you know.
就像交叉双臂通常会被视作不尊重人的行为,与他人没有眼神交流也是不尊重人的。然而,肢体语言专家和《人语者:掌握理解、联系和影响他人的艺术》(The Human Whisperer: Mastering The Art of Understanding, Connecting With, and Influencing Others)一书的作者Steven Keyl认为,人们对这一行为的误解可能比我们所以为的更深。
"No eye contact means someone is lying, right? WRONG," said Keyl. "If someone is shy, nervous, or just thinking about the question, they may not meet our gaze very often. In some cultural groups, eye contact with an authority figure is viewed as a sign of disrespect. In fact, habitual liars typically engage in more eye contact than normal.
"没有眼神交流意味着某人在说谎,对不?错了,"Keyl说道。"如果某人很害羞、紧张,或者只是在想问题,那他/她可能不会经常与我们进行眼神交流。在一些文化团体中,与权威人士有眼神交流被视作不尊重人的标志。事实上,惯性撒谎者比普通人更会与人进行眼神交流。"
They know that looking someone in the eye is perceived as a sign of truthfulness. So if someone makes too much eye contact, that would be a reason to doubt them.
他们知道与他人有眼神交流是真诚的标志。所以如果某人总是与你有眼神交流,那他/她就很值得怀疑。
Crossing your legs.
盘腿。
If you've ever thought someone crossing their legs to be disrespectful, you may have that all wrong. "Crossed legs can be a confusing signal. Some say it demonstrates open relaxation, others say it shows the person is defensive," Keyl told INSIDER.
如果你觉得盘腿是种不尊重人的行为,那你可就大错特错了。"盘腿可能会令人困惑。有些人说这表明对方很放松,有些人则表示这表明对方处于防御状态,"Keyl对INSIDER杂志说道。
"The truth is that it depends on the context and positioning. A person standing with their legs cross and weight shifted on one leg is typically projecting an attitude of casual relaxation. That same person seated in a "figure-4" crossed leg position, with their arms holding their top leg in place is closed off and no longer fully engaging. As with so many body language cues, context is king."
"事实是,这取决于当时所处的情境和位置。如果一个人交叉双腿站着,将重心放在一条腿上,这通常是一种随意、放松的状态。如果某人坐着,双腿呈4字状,同时手放在腿上,这就意味着他/她很防备,不想与你交流。正如很多其它肢体语言一样,情境才是王者。"

这几种常见的肢体语言并不是你所以为的意思.png

Swinging your legs.

晃腿。
According to Keyl, this or other fidgety behavior could just be a helpful option to those undergoing stress. "If someone can't stop swinging their legs or engaging in other fidgety behavior, it is often associated with guilt or someone who is trying to hide the truth," Keyl said. "In fact, these behaviors are ways of reducing stress and anxiety.
Keyl表示,这一行为或其它狂躁的行为对于有压力的人而言可能是一种解压方法。"如果某人一直在晃腿或表现出其它狂躁的行为,这通常是内疚所致,或者他/她正试图掩盖真相,"Keyl说道。"事实上,这些行为通常是降低压力和焦虑的方法。"

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
disrespect [.disri'spekt]

想一想再看

n. 不敬,无礼 vt. 不尊敬

联想记忆
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆
guilt [gilt]

想一想再看

n. 罪行,内疚

 
confusing [kən'fju:ziŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,令人费解的 动词confuse的现

 
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
relaxation [.ri:læk'seiʃən]

想一想再看

n. 松弛,放松,消遣

 
engaging [in'geidʒiŋ]

想一想再看

adj. 动人的,迷人的,有魅力的

联想记忆
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
disrespectful [disri,spektful]

想一想再看

adj. 无礼的;失礼的;不尊敬的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。