The world seems to be going through a big health boom and the pressure to exercise excessively is everywhere. But all we really want to do is grab a bath bomb and take a nice long soak.
全世界似乎正经历着一个健康大热潮,过度运动的压力无处不在。但我们真正想做的是抓一个泡泡浴炸弹,然后好好泡个澡。
Luckily, it turns out having a bath actually burns the same amount of calories as a 30-minute walk.
幸运的是,事实证明,洗澡燃烧的卡路里实际上等同于步行30分钟。
That means there's no need to worry about binge-watching Netflix and never making it to the gym.
这意味着我们没必要对沉溺于观看Netflix视频、从来不去健身房而担心。
It sounds unrealistic, but science has proved that you don't need to perform strenuous cardio when you could be in the bath instead.
这听起来不太现实,但是科学已经证明,你不需要做剧烈的有氧运动,用泡澡替代即可。
In a study carried out by Loughborough University, 14 men were sent out on a one-hour bicycle ride and also given a one-hour soak at 104F.
拉夫堡大学进行了一项研究,14名男性骑了一个小时的自行车,另外还泡了一个小时的热水澡(40℃)。
The research found that the bike ride, as predicted, burned more calories. However, the bath soak still managed to burn a whopping 130 calories — the same as a 30-minute walk.
研究发现,不出所料,骑自行车燃烧更多的卡路里。但是泡澡还是燃烧了高达130卡路里的热量,这一数字和步行30分钟燃烧的卡路里一样。
Researchers believe it was the rise in core temperature which caused the calories to burn off.
研究人员认为,这是核心温度上升导致的卡路里的燃烧。
Each participant also had their blood sugar monitored for 24-hours, and it was discovered that it was 10 percent lower after the bath.
此外,每个参与者也进行了24小时血糖监测,结果发现泡澡后的血糖降低了10%。
It doesn't seem like the hardest decision to make — gym or bath? — but now, you can use this study as a guilt-free excuse.
去健身房还是泡澡不像是最难做的决定,但是现在,你可以把这项研究当作无愧疚感的理由了。