手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第23章:伯明翰 头部中枪的女孩(11)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The story I remember of being shot is quite different from what really happened.

关于枪击案,我记忆中的情景与实际发生的情况差异巨大。
I was in another school bus with my father and friends and another girl called Gul.
在我的记忆中,我跟父亲、其他朋友,还有一名叫作古尔的女孩在另外一辆校车上。
We were on our way home when suddenly two Taliban appeared dressed in black.
当时我们正准备回家,路上却忽然出现两名穿着黑衣的塔利班。
One of them put a gun to my head and the small bullet that came out of it entered my body.
其中一名拿枪对准了我的头,一小颗子弹从中射出,射进了我的体内。
In this dream he also shot my father.
那个人也射伤了我的父亲。
Then everything is dark, I'm lying on a stretcher and there is a crowd of men, a lot of men, and my eyes are searching for my father.
然后,一切归于黑暗,我躺在一副担架上,那里到处都是人,很多很多的男人,而我的双眼在四处寻找着我的父亲。
Finally I see him and try to talk to him but I can't get the words out.
后来,我总算看到他了,也试着要跟他说话,但我却讲不出话来。
Other times I am in a lot of places, in Jinnah Market in Islamabad, in Cheena Bazaar, and I am shot.
在其他梦境中,我身处许多地方:在伊斯兰堡的吉纳市场、在耆那集市,然后中弹。
I even dreamed that the doctors were Taliban.
我甚至梦到那些医生也都是塔利班。
As I grew more alert, I wanted more details.
随着我变得越来越清醒,我希望知道更多的细节。
People coming in were not allowed to bring their phones, but Dr Fiona always had her iPhone with her because she is an emergency doctor.
来病房的人都不准携带手机,但菲奥娜医生总是随身带着她的iPhone,因为她是急诊医生。
When she put it down, I grabbed it to search for my name on Google.
当她把电话放在一边时,我拿过来在Google上搜寻自己的名字。
It was hard as my double vision meant I kept typing in the wrong letters.
这个动作很艰难,因为我看东西是重影,导致我一直输入错误的字母。
I also wanted to check my email, but I couldn't remember the password.
我还想检查我的电子信箱,但却怎么也记不起密码。
On the fifth day I got my voice back but it sounded like someone else.
就在苏醒后的第五天,我能开口说话了,但我的声音听起来像是别人的。
When Rehanna came in we talked about the shooting from an Islamic perspective. 'They shot at me,' I told her.
当蕾哈娜来了以后,我们开始从伊斯兰教的观点讨论这次枪击事件。“他们朝我开枪。”我告诉她。

重点单词   查看全部解释    
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆
bazaar [bə'zɑ:]

想一想再看

n. 市集,商场,义卖的地方

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。