A top United Arab Emirates security official has said the only way for Qatar's crisis to end is Doha giving up hosting the 2022 FIFA World Cup, his comments coming amid the ongoing diplomatic dispute between Qatar and four Arab countries.
阿拉伯联合酋长国一名高级安全官员近日称,终结卡塔尔危机的唯一途径是多哈放弃举办2022年国际足联世界杯。他发表这番言论时,正值卡塔尔和四个阿拉伯国家在闹外交纠纷。
Dubai security chief Dhahi Khalfan, known for being outspoken on Twitter, later wrote his "personal analysis" of what he described as the financial pressure Doha faces in hosting the games had been misunderstood.
以在推特上直言不讳而闻名的迪拜安全部长达西·哈勒凡之后写道,这只是他对于卡塔尔举办世界杯所面临的财政压力的“个人分析”,其意思被外界曲解了。
But his remarks came as lobbying firms backed by the four nations opposing Qatar in the diplomatic dispute increasingly target the upcoming soccer competition in their criticism.
但在这场外交纠纷中,反对卡塔尔的游说公司正越来越多地将即将举办的这项足球赛作为批评对象。
Bahrain, Egypt, Saudi Arabia and the United Arab Emirates all cut diplomatic ties and began a boycott of Qatar on June, over allegations that Doha supports extremists and undermines regional security.
今年6月,巴林、埃及、沙特阿拉伯和阿联酋指责卡塔尔支持极端分子和破坏地区安全,纷纷与之断交并对其进行抵制。
Qatar has long denied funding extremists and restored full diplomatic ties to Iran amid the dispute. Doha shares a massive offshore natural gas field with Iran that makes its citizens incredibly wealthy.
卡塔尔方面则一直否认了资助极端分子,并在此次争端中恢复了与伊朗的全面外交关系。多哈方面通过与伊朗共享一个巨大的海上天然气田,而使其国民极为富有。
Hassan al-Thawadi, Qatar World Cup supreme committee secretary-general, told the AP that the tournament will go ahead as scheduled.
卡塔尔世界杯最高委员会秘书长哈桑·阿尔-塔瓦迪告知美国联合通讯社,该项锦标赛会如期举行。
"We are aiming to make sure that this World Cup leaves a legacy for the people of the Middle East (and) is an opportunity to transform our region towards a sustainable and stable future," he said.
他说:“我们的目标是确保本届世界杯给中东人民留下一份遗产,(而且)这是一个将我们的地区转变为可持续和稳定的未来的机会。”