The number of centenarians in Japan has hit another record high, government figures revealed.
日本政府数据显示,该国百岁以上老人数量再创新高。
There were an estimated 67,824 people aged 100 or older in the country as of Sept 15, up 2,132 from 2016.
截至9月15日,据估计,日本有67824名100岁(含)以上老人,较2016年增加了2132人。
The total has reached a record high for 47 consecutive years since 1971, when there were only 339 centenarians.
自1971年以来,日本百岁以上人口总数连续47年创历史新高。1971年日本只有339名百岁以上老人。
The survey again shows that women outlive men, with female centenarians accounting for 87.9% of the total.
这一调查再次表明女性比男性长寿,女性占百岁以上老人总数的87.9%。
The oldest Japanese woman is Nabi Tajima, 117, who lives in Kikai, Kagoshima Prefecture.
日本最长寿的女性为居住在鹿儿岛县喜界町、现年117岁的田岛娜比。
Masazo Nonaka, a 112-year-old who lives in Ashoro, Hokkaido, is the oldest Japanese man.
最高寿的男性为居住在北海道足寄町、现年112岁的野中正造。
Shimane Prefecture leads all 47 prefectures with 97.54 centenarians per 100,000 residents, followed by 92.11 and 91.26 for Tottori and Kochi prefectures, respectively.
岛根县每10万居民中就有百岁以上老人97.54人,在日本47个都道府县中居首,其次是鸟取县(92.11人)和高知县(91.26人)。