Taking Vitamin D pills slashes the number of casualty visits or hospital admissions for severe asthma attacks in half, a new study found. The sunshine nutrient made by the skin in sunlight also reduced by nearly a third the number of asthmatics needing steroids after suffering breathing difficulties.
一项新研究发现,吃维生素D能将严重哮喘发作引起的去医院次数或住院次数降低一半。阳光下皮肤产生的"阳光维生素"(维生素D)也将呼吸困难需要类固醇的哮喘患者数量降低了近三分之一。
It adds further evidence the nutrient also found in oily fish such as salmon, sardines, herring, mackerel and fresh tuna, red meat, liver, egg yolks and fortified foods such as most fat spreads and some breakfast cereals boosted the body's defences.
研究进一步证明,富含脂肪的鱼(比如三文鱼、沙丁鱼、鲱鱼、鲭鱼)以及新鲜的金枪鱼、红肉、肝脏、蛋黄和强化食物(比如大多数脂肪涂抹物和一些早餐谷物)也含有维生素D,能提高身体的抵御力。
The incurable long-term condition affects around 5.4 million Britons - one in every 12 adults and one in every 11 children. It kills three people every day, but two in three asthma deaths are preventable. The attacks are commonly triggered by viral upper respiratory infections.
这一无法治愈的长期症状影响着大约540万英国人--每12个成年人和每11个儿童中就有一人患有哮喘。哮喘每天夺走3人的生命,但三分之二的哮喘死亡病例是可以预防的。哮喘病发作主要是由病毒性上呼吸道感染引起的。
Scientists believe the vitamin protects against such attacks by boosting immune responses to respiratory viruses and dampening down harmful airway inflammation. The study by Queen Mary University of London analysed the individual data from 955 participants in seven randomised controlled trials, which tested the use of vitamin D supplements.
科学家认为,通过促进对呼吸道病毒的免疫应答和减弱有害的气道炎症,维生素D能预防哮喘病发作。伦敦玛丽王后大学开展的这项研究在7组随机对照实验中分析了955名受试者的数据,这些对照实验测试了维生素D补充剂的使用情况。
Vitamin D supplementation resulted in a 30 per cent reduction in the rate of asthma attacks requiring treatment with steroid tablets or injections - from 0.43 events per person per year to 0.30. It also reduced by 50 per cent the risk of experiencing at least one asthma attack requiring a visit to casualty or being admitted from six per cent of people experiencing such an event to three per cent.
维生素D补充剂导致需要用类固醇片或注射的哮喘病发作比例降低了30%--从每年每人0.43次降到0.3次。同时因哮喘病发作受伤或住院的比例降低了50%,从6%降到3%。
Vitamin D supplementation was also found to be safe at the doses administered and no instances of excessively high calcium levels or renal stones were seen. Serious adverse events were evenly distributed between participants taking vitamin D and those on placebo.
研究员发现,维生素D补充剂在给药剂量下是安全的,没有观察到过高的钙水平或肾结石情况。严重的不良事件在服用维生素D的受试者和服用安慰剂的受试者之间均匀分布。
Lead researcher Professor Adrian Martineau said: "These results add to the ever growing body of evidence that vitamin D can support immune function as well as bone health." On average, three people in the UK die from asthma attacks every day.
首席研究员艾德里安·马蒂诺说:"这些结果进一步证明,维生素D能支持免疫功能和骨骼健康。"平均来说,英国每天有3人死于哮喘病发作。
"Vitamin D is safe to take and relatively inexpensive so supplementation represents a potentially cost-effective strategy to reduce this problem."
"维生素D使用安全,也相对便宜,所以补充剂是减少这一问题的潜在合算的策略。"
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载