手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

灵异! 加拿大驻爱尔兰大使称住所内闹鬼!

来源:BBC英伦网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Canada's ambassador to Ireland is concerned about ghosts.

加拿大驻爱尔兰大正被闹鬼的事困扰着。
Specifically, Ambassador Kevin Vickers is worried about a spirit that might be haunting Canada's official residence in Dublin.
确切地说,凯文·威格士大使担心有鬼魂萦绕在位于都柏林的加拿大办事处。
In a recent Facebook post, the ambassador describes hearing unusual bangs, laboured breathing and heavy footsteps in the residence's halls.
在最近的一个脸书帖子中,这位大使描述了异常的砰砰声、呼吸困难以及在住宅大厅里沉重的脚步声。
Mr Vickers, a history buff, suggests it may be the spirit of one of the leaders of Ireland's 1916 Easter Rising.
威格士先生是历史爱好者,他认为这可能是爱尔兰1916复活节起义领导人的灵魂。
When he first moved into the residence, the ambassador heard rumours that Irish nationalist Patrick Pearse had once lived at the home in Dublin's Ranelagh district.
当他第一次搬入居所后,他听到传言说爱尔兰的民族主义者帕特里克·皮尔斯曾住在都柏林拉内拉赫区。

灵异! 加拿大驻爱尔兰大使称住所内闹鬼!

Pearse was one of the architects of the April 1916 rebellion to overthrow British rule and set up an Irish republic.

皮尔斯是发起1916年4月反抗运动、推翻英国统治、建立爱尔兰共和国的起义者之一。
In a 2016 interview with Maclean's magazine, Mr Vickers described how the rumours that the Irish nationalist leader lived in the home spurred him to dig up documents signed by Pearse to lease the residence's grounds between 1908 and 1912.
在2016年《Maclean's》杂志的一次采访中,威格士先生称,这位爱尔兰民族主义领袖住在家中的传闻,促使他找到有皮尔斯签字的、在1908年至1912年这一期间的房屋出租文件。
"So I wonder if it is he who walks the hallways of this residence," Mr Vickers wrote in the Facebook post. "Some evenings he or she seems agitated. Then days go by and all is quiet."
威格士在脸书的帖子上写道:“所以我觉得可能是他在这个住宅的走廊上走动。有些晚上他或她似乎很激动。而后几天却都很安静。”
The evening before writing the post he was watching TV "when all of sudden I heard a heavy chain fall on the floor in the dining room. I immediately went there and there was nothing on the floor".
发帖子的那个晚上,他正在看电视,“突然,我听到餐厅里有一条沉重的链子掉在地板上。我立刻走过去,地上却什么都没有。”
"If anyone doubts the validity of this story, you are welcome to come and stay a night or two here. Just now I heard an unusual bang downstairs," he said.
他说道:“如果有人怀疑这个故事的真实性,欢迎你的到来,在这里住一两个晚上。我刚才又听到了楼下一个不寻常的砰砰声。”

重点单词   查看全部解释    
haunting ['hɔ:ntiŋ]

想一想再看

adj. 不易忘怀的 动词haunt的现在分词

 
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
agitated ['ædʒiteitid]

想一想再看

adj. 激动不安的,焦虑的 动词agitate的过去式

联想记忆
validity [væ'liditi]

想一想再看

n. 有效性,正确性,正当

 
rebellion [ri'beljən]

想一想再看

n. 谋反,叛乱,反抗

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。