手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

为寻找受伤老兵 退休农民开拖拉机跑遍美国

来源:BBC英伦网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Ivan Stoltzfus, 70, was a successful farmer for 30 years near Lancaster, Pennsylvania. Then one day, he recalled wise words from his father and he decided to fulfill a lifelong dream.

70岁的伊万·斯托茨弗斯是宾夕法尼亚州兰开斯特市附近的一位工作了30年的成功农民。有一天,他回忆起他父亲的人生箴言,于是决定实现他毕生的梦想。
"He said one day out of the blue, 'Ivan, if you have a dream, don't wait until you're too old and physically can't do it,'"Stoltzfus said.
斯托茨弗斯说道:"他突然有一天对我说,'伊万,如果你有梦想你就要去努力去做,不要等到你太老了身体不行了而留下遗憾。'"
Stoltzfus always wanted to drive across the country, like his father did for work when he was a child. And for a long time he had a calling to somehow give back to American veterans. He said he didn't want to take his freedom for granted.
斯托茨弗斯一直想开车穿越整个国家,就像他小时候他的父亲一样。长时间以来,他一直在打电话给美国退伍军人。他说他不想把他的自由视为理所当然。
"It got to a point where I couldn't even sleep at night," Stoltzfus said.
斯托尔茨弗斯说道:"现在这已经到了我晚上无法入睡的地步。"

为寻找受伤老兵 退休农民开拖拉机跑遍美国

In 2014, the farmer combined both of his dreams and decided to drive across the country in a custom, 1948 John Deere tractor to raise awareness and money for wounded heroes.

2014年,这位农民决定驾驶1948年生产的老旧约翰·迪尔拖拉机在全国巡回,在实现他梦想的同时为那些受过伤的英雄们致敬、宣传,同时为他们集资募捐。
Now he's at it again. This time, he is driving from Pennsylvania to Florida to the Pacific Northwest and back through the Midwest to Gettysburg, Pa.
现在他又来了。这一次,他从宾夕法尼亚开车到佛罗里达,再到美国西北部,最后从中西部返回到宾夕法尼亚州的葛底斯堡。
"I like to think going across America as planting that seed of hope," Stoltzfus said. "Giving those hope that have given up."
斯托尔茨弗斯说道:"我认为环游整个美国就像是在播撒希望的种子。给那些已经放弃的人以希望。"
Stoltzfus has raised nearly $50,000 for veterans. In particular, those who suffer from post-traumatic stress disorder.
斯托尔茨弗斯目前已经为退伍军人,特别是那些患有创伤后应激障碍的人,筹集了近5万美元。
Stoltzfus' drive is not easy. He's on the road for up to 14 hours per day. The cab heavily vibrates. He compares the constant shifting and steering in the antiquated cab to "dancing like a monkey on a hot tin roof."
斯托尔茨弗斯的开车过程并不轻松。他每天要走14个小时的路。驾驶室非常的振动。他将在这种陈旧驾驶室的持续的振动过程比喻成"就像猴子在热铁皮屋顶上跳舞"。
But he says he wouldn't have it any other way. "It's all worth it," he said. "Because you never know what's going to be around that next curve, or what veteran I'm going to meet."
但是他表示,自己不会选择其他的方式。他说道:"一切都是值得的。因为你永远不知道下一条路线会是什么样子,也不知道我将会遇到什么样的老兵。"

重点单词   查看全部解释    
tractor ['træktə]

想一想再看

n. 拖拉机,牵引车
n. 螺旋桨飞机

联想记忆
tin [tin]

想一想再看

n. 罐头,锡,听头
adj. 锡制的

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

联想记忆
antiquated ['æntikweitid]

想一想再看

adj. 陈旧的,过时的,年老的 动词antiquate

联想记忆
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
constant ['kɔnstənt]

想一想再看

adj. 经常的,不变的
n. 常数,恒量

联想记忆
curve [kə:v]

想一想再看

n. 曲线,弯曲,弧线,弯曲物
vt.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。