Growing up with only one parent has been found to have a lasting effect on the children of broken homes.
研究发现,单亲家庭的成长环境会对孩子有长期的影响。
A study shows adults born into a single-parent home earn 27 per cent less than those whose parents stayed together. They can expect to take home 273 pounds less a month, while having fewer friends and seeing their families less often.
一项研究表明,在单亲家庭长大的人比普通人赚得少27%。他们一个月给家里赚不到273英镑,朋友比较少而且不经常回家。
Having grown up without seeing their two parents together, they are nine per cent less likely to be in a romantic relationship themselves and more often divorced.
因为没有在父母双亲的陪伴下长大,他们开始一段感情的几率比常人低9%,而且容易离婚。
Dr. Sakari Lemola, from the University of Warwick, said: 'These findings suggest that both parents still provide important resources even when children have already grown up and left their parents' home.
英国华威大学的萨卡里·莱莫拉博士称:“这些研究发现表明,即便孩子长大了,离开家了,父母双亲还会对他们提供重要支持。”
Dr Lemola said children of divorce, or who never knew a parent, may be more self-sufficient and opt out of a relationship themselves.
莱莫拉博士还表示,离婚家庭的孩子或从未见过父亲或母亲的人,可能会更加自立而选择远离感情。
Or, he added: 'It is possible that some individuals who experienced parental divorce as a child are going to be more afraid of being left by their partner too – or it can also be that they are more afraid of starting a relationship in the first place.'
或者,他补充说道:“也有可能是小时候经历过父母离婚的人会担心自己被另一半抛弃,再或者他们很害怕率先开始一段感情。”
The idea that all family forms are to be equally celebrated flies in the face of the evidence. We need to take into account the long-term consequences of being deprived of a parent of either sex.
所有家庭模式都同样好的理论在证据面前不堪一击。我们应该考虑到夺去孩子的父母任何一方对他们带来的长期影响。
Neither fathers nor mothers are optional extras. Both are needed because they complement each other and together provide a richness of care that can't be replicated in any other living arrangement.
父母中任何一方都不是可选择的附属品。他们因为可以互补而变成一个不可缺少的整体,他们可以给孩子提供任何生活中的事物都替代不了的无限的关爱。