The temperature in the Iranian city of Ahvaz climbed Thursday to a blistering 129 degrees, a record high for the Middle Eastern country and among the hottest temperatures ever recorded on Earth.
星期四伊朗阿瓦士地区的温度攀升至酷热的129度(53.9摄氏度),创中东国家乃至世界历史最高气温记录。
Etienne Kapikian, a meteorologist, posted to Twitter that the temperature officially reached 53.7 degrees Celsius, or 128.7 degrees Fahrenheit. It is also the hottest recorded June temperature in Asia, according to Kapikian.
气象学家艾蒂安·卡皮基安在推特上发文称,据传气温已达到53.7摄氏度(128.7华氏度)。卡皮基安表示,这也是亚洲六月份最高气温记录。
The previous record high in Iran was 127.4, set in 2011 and tied in August 2014.
伊朗先前的最高气温记录是2011年创下的127.4华氏度(53摄氏度),而且2014年8月的最高温度也达到了这一记录。
Weather Underground’s website listed the high temperature in Ahvaz on Thursday as 129.2 degrees. With humidity, the heat index reached an astounding 142.1 degrees Fahrenheit.
地下气象台网站指出星期四阿瓦士地区的最高温度达129.2华氏度(54摄氏度)。算上湿度,酷热指数达到了惊人的142.1华氏度(61.2摄氏度)。
The World Meteorological Organization officially lists Earth’s all-time high temperature as 134 degrees Fahrenheit, recorded in 1913 in Death Valley, California. But that record has been the subject of much debate.
世界气象组织正式公布的全球最高气温记录是1913年在加利福尼亚死亡谷创下的134华氏度(56.7摄氏度)。但该记录一直是争议很大的一个话题。
Weather Underground weather historian Christopher Burt lists the “hottest reliably measured temperature on Earth” at 129.2 degrees Fahrenheit, recorded in Death Valley in June 2013 and Mitribah, Kuwait, in July 2016.
地下气象台天气历史学家克里斯托弗·伯特指出“地球上可靠的最高测量温度”是2013年6月在死亡谷以及2016年7月在科威特米特巴哈创下的129.2华氏度(54摄氏度)。
Climate scientists warn that extreme heat will continue to worsen as human activity drives global climate change.
气象学家发出警告,随着人类活动推动全球气候改变,酷热现象将继续恶化。
Last week, extreme heat scorched the U.S. Southwest. In Death Valley, the temperature soared to 127 degrees. And in Phoenix, American Airlines canceled flights as temperatures edged toward 120 degrees — beyond the point that certain types of commercial aircraft can function.
上周,极度高温炙烤着美国西南地区。死亡谷的温度飙升至127华氏度(52.8摄氏度)。因为气温接近120华氏度(48.9摄氏度),超过了特定类型商用飞机运行的临界温度,因此美国航空公司取消了凤凰市的航班。