手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第17章:祈祷再长高些(7)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

He had been living in a large walled compound less than a mile from our military academy.

原来,他一直住在距离我们的军校不到2公里的地方,一座围墙高筑的院子里。
We couldn't believe the army had been oblivious to bin Laden's whereabouts.
我们无法相信军方居然一直对本·拉登的下落一无所知。
The newspapers said that the cadets even did their training in the field alongside his house.
报道称军校生甚至还在本·拉登藏身的住处旁的空地上进行训练。
The compound had twelve-foot-high walls topped with barbed wire.
院子的围墙有3.6米高,上面还加装了带刺的铁丝网。
Bin Laden lived on the top floor with his youngest wife, a Yemeni woman named Amal.
本·拉登与他最年轻的太太住在顶楼,她是也门人,叫作阿默。
Two other wives and his eleven children lived below them.
另外两个太太和他的十一名子女住在楼下。
An American senator said that the only thing missing from bin Laden's hideaway was a 'neon sign'.
一名美国参议员说,本·拉登的藏匿处只差没装个招牌而已。
In truth, lots of people in Pashtun areas live in walled compounds because of purdah and privacy, so the house wasn't really unusual.
事实上,普什图人因为深闺制度和隐私的缘故,大多住在围有高墙的大院里,所以,本·拉登的屋子本身并没有什么特殊的地方。
What was odd was that the residents never went out and the house had no phone or Internet connections.
奇怪的是,住在屋里的人足不出户,而屋子里既没有电话也没有网络。
Their food was brought in by two brothers who also lived in the compound with their wives.
他们需要的食物由两位兄弟负责采购。这两兄弟和他们的太太一起住在大院里。
They acted as couriers for bin Laden. One of the wives was from Swat!
他们是本·拉登的运输员。而其中一位兄弟的太太居然还是斯瓦特人!
The Seals had shot bin Laden in the head and his body had been flown out by helicopter.
海豹突击队员开枪射中本·拉登的头部,并将他的遗体用直升机运走。
It didn't sound as though he had put up a fight.
听起来他好像没有进行什么反抗。
The two brothers and one of bin Laden's grown-up sons had also been killed, but bin Laden's wives and other children had been tied up and left behind and were then taken into Pakistani custody.
他的两个兄弟和一个已成年的儿子也被杀了,本·拉登的太太和其他孩子则被捆绑,留在现场,后来被巴基斯坦收押。
The Americans dumped bin Laden's body at sea.
美国人把本·拉登的尸体葬进了海里。
President Obama was very happy, and on TV we watched big celebrations take place outside the White House.
美国总统奥巴马非常高兴。我们在电视上看到,白宫外举办了很隆重的庆祝活动。
At first we assumed our government had known and been involved in the American operation.
一开始,我们以为我们的政府知道此事,并且参与了美国的这次行动。
But we soon found out that the Americans had gone it alone.
但后来,我们发现这是美国人自己采取的行动。
This didn't sit well with our people.
我们的人民对此难以接受。

重点单词   查看全部解释    
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
oblivious [ə'bliviəs]

想一想再看

adj. 没注意到,或不知道

联想记忆
compound ['kɔmpaund]

想一想再看

n. 混合物,复合词
n. 院子(用围墙圈起来

联想记忆
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
assumed [ə'sju:md]

想一想再看

adj. 假装的;假定的

 
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
bin [bin]

想一想再看

n. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件

联想记忆
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。