Google has promised to allow rivals' search engines and apps to be pre-installed on phones running its versions of Android in Russia. In addition, Google has promised to develop a tool to make it easy for users to change their device's default search engine.
日前,谷歌公司方面承诺,允许竞争性的搜索引擎和应用在俄罗斯的安卓手机上预装。此外,谷歌还承诺开发一种工具,方便用户更改设备的默认搜索引擎。
Shares in Google's local Russian rival, Yandex, rose more than 7% on the news.
据报道,谷歌在俄罗斯的竞争对手Yande的市场份额涨幅超过了7%。
It brings to an end a long-running battle between the US firm and Russia's competition regulator, the Federal Antimonopoly Service (FAS).
此次和解结束了这家美国公司与俄罗斯竞争监管部门--联邦反垄断局之间的长期斗争。
'We are happy to have reached a commercial agreement with Yandex and a settlement with the Federal Antimonopoly Service (FAS), resolving the case over the Google apps on Android', a spokeswoman for Google told the BBC.
谷歌方面一位发言人在接受BBC采访时表示:“我们很高兴与Yandex达成一份商业协议,并与俄罗斯反垄断局达成了和解,从而解决了有关安卓手机上谷歌应用的问题。”
Yandex's chief executive Arkady Volozh declared the settlement "an important day for Russian consumers".
Yandex的首席执行官阿尔卡季·沃罗日声称,该和解对于俄罗斯消费者而言是很重要的日子。
"I am thankful to the Federal Antimonopoly Service for applying the law in a manner that effectively and efficiently restores competition to the market for the benefit of Russian users, as competition always breeds innovation," he added.
他补充说道:“我很感谢联邦反垄断局以法律的方式,有效地维护了市场竞争秩序,维护了俄罗斯消费者的利益。因为只有有效竞争才能孕育创新。”
The EU continues to pursue similar claims against Google, saying the firm is "requiring and incentivising", Android hardware manufacturers to exclusively use its services.
欧盟方面也将继续向谷歌公司进行类似的索赔,他们认为谷歌的威逼利诱导致了安卓硬件制造商们只使用谷歌的产品。