China will toughen supervision of food safety this year to ensure quality food "from the production line to the dining table."
今年,我国将加强食品安全监管,“从生产线到餐桌”全程确保高品质食品。
The government will implement the strictest standards, toughest supervision, harshest punishment and the most serious accountability system to improve public food safety, according to a statement released by the General Office of the State Council.
根据国务院办公厅日前印发的一份声明,政府将用最严谨的标准、最严格的监管、最严厉的处罚、最严肃的问责机制来改善公众食品安全。
China will improve the legal system regarding food safety issues and ensure individuals violating food safety laws are found and exposed publicly.
我国将完善食品安全问题相关法律制度,确保违反食品安全法律法规者受到追究并被公之于众。
The government will also work to lift food safety standards to international levels.
政府还将推动食品安全标准与国际标准对接。
More efforts will be made to enhance management of food planting and breeding and deal with air, water and soil pollution.
国家将作出更多的努力,来增强食品种植和培育方面的管理,并且解决空气、水以及土壤的污染。
The government will also toughen supervision over food production and operation including online meal ordering and issue guidelines to help upgrade the food sector, according to the statement.
根据声明,政府还将加强食品生产经营监管,包括对网络订餐的监管,并出台指导意见促进食品工业升级。