How many Silicon Valleys can the world hold? In all likelihood, there will be one in China, namely Shanghai and its surrounding area.
世界能有多少个硅谷?几乎可以肯定,中国会有一个,那就是上海及其周边地区。
This is one of the findings of a recent survey by the global accounting firm KPMG, which rated Shanghai as the No 1 city in the next four years to rival Silicon Valley - the bastion of Apple, Google, Facebook and many other US high-tech companies.
这是国际会计公司毕马威在近期一份调查中得出的结论之一。该调查将上海列为未来4年内挑战硅谷的头号城市。硅谷是苹果、谷歌、脸书和其他不少美国高科技企业的大本营。
The survey found 43% of global respondents believed the technology innovation center of the world is likely to move from Silicon Valley to another place in the next four years.
调查发现,43%的全球受访者认为,未来4年内,全球科技创新中心可能从硅谷转移到别处。
Shanghai was selected by 26% of respondents as the city to be the next Silicon Valley - with its strong regional position in financial markets and numerous high-tech parks in Pudong - followed by New York, Tokyo, Beijing and London.
至于哪个城市将成为下一个硅谷,26%的受访者选择上海--因其在金融市场强劲的区域领导能力和在浦东拥有的大量高科技园区。排在上海之后的是纽约、东京、北京和伦敦。
Experts believe China's economic transformation is spurring the creation of new drivers of growth, new industries, new institutions and new opportunities in the technology and innovation space.
专家认为,中国的经济转型加快了新的增长驱动因素、新行业、新机构和技术与创新领域的新商机的产生。
"Shanghai is bound to remain among the world's leading innovation hubs given its growing base of digital media and entertainment companies and a more pleasurable lifestyle and favorable climate that can draw top expertise," said Egidio Zarrella, partner of clients and innovation at KPMG China.
毕马威中国客户咨询和创新事务主管查玮亮表示:“上海将通过不断扩大的数字媒体、娱乐公司、愉悦的生活方式和舒适的气候环境等基础去吸引人才,保持其作为世界主要创新中心之一的地位。”