手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

中国游客因小费问题在越南遭受毒打

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A Chinese man's pre-wedding photo-shoot turned into a nightmare after as he was beaten by Vietnamese frontier officers, the Beijing Times is reporting.

据《新京报》报道,一名中国男子的婚纱照之旅却因被越南边防军官暴打而变成了一场噩梦。
The paper says 28-year-old Xie Feng (alias) was left with soft tissue damage and four broken ribs on February 7, as he was returning to China through the port in Mong Cai with his mother and fiancee, after a trip to Vietnam to shoot wedding photos.
该报道称,28岁的谢峰(化名)在前往越南拍摄了婚纱照之后,于2月7日与母亲和未婚妻一起从越南芒街过境返回中国,却遭到了殴打,导致4根肋骨断裂和软组织损伤。
Ren Lili (alias), Xie Feng's fiancee, told Beijing Times that the three of them handed over 330 yuan (about 48 USD) in total to frontier inspection staff and a security guard, as they entered Mong Cai port on January 25.
谢峰的未婚妻任莉莉(化名)向《新京报》透露,1月25日从芒街进入越南时,他们三人给了越南边防检查人员和一名保安330元钱(约合48美元)。
However, on their return trip, Xie had been told by a friend that he didn't need to hand over any money.
但是在返回中国的时候,谢峰的一个朋友告诉他说不需要交任何钱。

中国游客因小费问题在越南遭受毒打

"Then a woman who was asking for money started shouting something in Vietnamese, and seven or eight frontier officers rushed over to beat him," Ren said.

任莉莉说道:“这时一个向我们要钱的女人就开始向越南人大喊着什么,7、8个边防军官就冲过来打谢峰。”
Xie was handcuffed and brought back to the customs hall by force. The officers bound his feet and took him to an office on the second floor where they continued to beat him, Ren said.
随后谢峰就被戴上了手铐,并被强行带回了海关大厅。据任莉莉表示,军官们把他的脚绑了起来,带到了二楼的一间办公室继续殴打。
Eventually, they put an exit stamp on Ren's passport and allowed her to leave. Once she arrived on the Chinese side she turned to the Chinese frontier officers for help.
最终他们在任莉莉的护照上盖了出境章,放她走了。任莉莉一回到中国,就马上向中国边防寻求帮助。
Xie and his mother were then allowed to leave with the help of Chinese frontier officers, and Xie was rushed to hospital.
最终,在中国边防人员的帮助下,谢峰和其母亲终于被允许离开,谢峰也被紧急送往医院。
The China Embassy in Vietnam told Beijing Times that they had received a call about the incident at the time it happened, and lodged solemn representations with Vietnam's Bureau of Consular Affairs, Beijing Times reported.
中国驻越南大使馆向《新京报》透露,事件发生时他们收到了一份有关该事件的报告,向越南领事事务局提出了严正交涉。
The Embassy said the incident was "shocking" and they were "indignant"; they said they had asked the Vietnam side to investigate the case thoroughly and severely punish those who were involved in the attack in accordance with the law, according to Beijing Times.
据《新京报》报道,大使馆方面表示,这起事件“令人震惊”,他们“非常愤怒”。他们已经要求越南方面彻查该起案件,并依法严惩那些参与袭击的人。

重点单词   查看全部解释    
solemn ['sɔləm]

想一想再看

adj. 庄严的,严肃的,隆重的

 
alias ['eiliæs]

想一想再看

n. 别名,化名 adv. 又被称为,另外地

联想记忆
stamp [stæmp]

想一想再看

n. 邮票,图章,印,跺脚
v. 跺脚,盖章

 
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
tissue ['tiʃu:]

想一想再看

n. (生物的)组织,织物,薄绢,纸巾

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
inspection [in'spekʃən]

想一想再看

n. 检查,视察

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。