手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第10章:太妃糖 网球与斯瓦特佛像(22)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

They chose as their leader a man in his late thirties called Baitullah Mehsud, who had fought in Afghanistan.

他们选择了一个近四十岁的男人作为他们的领袖,他名叫拜亚图拉?马苏德,曾在阿富汗打过仗。

Fazlullah was made chief of the Swat sector.

法兹鲁拉则被选为斯瓦特分支的负责人。

When the army arrived we thought that the fighting would soon stop, but we were wrong.

当军队抵达后,我们以为战争很快就会结束,但我们错了。

There was much more to come.

更糟的事情还在后面。

The Taliban targeted not only politicians, MPs and the police, but also people who were not observing purdah, wearing the wrong length of beard or the wrong kind of shalwar kamiz.

塔利班的攻击目标不只是政治家、国会议员和警察,还有那些被认为不遵守妇德的、留了太长或太短的胡须,以及穿着错误的沙尔瓦尔克米兹样式的平民百姓。

On 27 December Benazir Bhutto addressed an election rally in Liaquat Bagh,

12月27日,贝?布托出席了一场位于利亚卡特公园的竞选集会。

the park in Rawalpindi where our first prime minister, Liaquat Ali, was assassinated.

这座位于拉瓦尔品第的公园是我们的第一位总理利亚格特?阿里被暗杀的地方。

‘We will defeat the forces of extremism and militancy with the power of the people,’

我们会善用人民的力量,来击垮这些崇尚极端主义的武装分子的恶势力。

she declared to loud cheers.

她在群众的欢呼声中宣布。

She was in a special bulletproof Toyota Land Cruiser, and as it left the park she stood up on the seat and popped her head through the sunroof to wave to supporters.

事后,她坐进一台特制的防弹丰田陆地巡洋舰,在离开公园后就从座椅上站起,将上身探出天窗,向支持者挥手致意。

重点单词   查看全部解释    
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。