手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第10章:太妃糖 网球与斯瓦特佛像(19)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

On the TV the next day we heard that fighting had erupted in the hills to the north.

第二天,我们从电视上听到消息,战事已在北方的山区爆发。

School was closed and we stayed at home, trying to understand what was going on.

学校被迫关闭,我们都留在家里,试图理解外头究竟发生了什么事情。

The fighting was taking place outside Mingora though we could still hear gunfire.

虽然战事发生在明戈拉的外围,但我们仍听得到炮火隆隆。

The military said it had killed more than a hundred militants, but then on the first day of November around 700 Taliban overran an army position at Khwazakhela.

军方说他们已击毙超过百名武装分子,但就在11月的第一天,约七百名塔利班攻占了位于克瓦札克拉的军事据点。

Some fifty men deserted from the Frontier Corps and another forty-eight were captured and then paraded around.

50多人弃边境防卫队的同胞逃生,另外48名则被捕并游街示众。

Fazlullah’s men humiliated them by taking their uniforms and guns and giving them each 500 rupees to make their way back.

法兹鲁拉的手下夺走了他们的制服及枪械,同时给他们每人分发了500卢比的盘缠让他们回家,以此来羞辱他们。

The Taliban then took two police stations in Khwazakhela and moved on to Madyan,

塔利班接着占领了两所位于克瓦札克拉的警察局,并继续向马德岩镇进军。

Where more police officers gave up their weapons.

在那里,有更多的警察弃械投降。

Very quickly the Taliban controlled most of Swat outside Mingora.

塔利班很快地掌控了明戈拉以外的大部分斯瓦特区域。

On 12 November Musharraf ordered 10,000 more troops into our valley with additional helicopter gunships.

11月12日,穆沙拉夫增派一万名士兵进入我们的河谷,并派来了更多的武装直升机。

重点单词   查看全部解释    
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
humiliated

想一想再看

v. 屈辱(humiliate的过去式);使…丢脸,使…

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
deserted [di'zə:tid]

想一想再看

adj. 废弃的,荒芜的,被遗弃的 动词desert的过

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。