手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

在社交媒体上关注自己的前任,算不算出轨

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Dear Kelsey,

亲爱的凯尔西,
I am happily married to a kind, good, sweet, loving, and laid-back man who I am blessed to have in my life. We’ve been together for 13 years and married for two. Then there is another man — one I’ve known since before I even met my husband. I’ll call him Josh.
我嫁给了一个善良、人好、甜蜜、有爱心和有基础的男人,我很高兴我的生命中能出现这么一个人。我们在一起13年,结婚2年。然后出现了另一个男人——在我认识丈夫之前就认识他了。暂且叫他乔希吧。
I’ve known Josh since high school, and we used to be in a relationship. Though it was one of the most tumultuous, dark, and painful ones I’ve ever experienced, I still love him and respect him a great deal. He is a very special soul — complex, vulnerable, and talented. We’d already broken up by the time I met my husband, but my lingering connection with Josh became an issue. I had no desire to be in a relationship with him again. I wanted to have a mature, platonic friendship. Still, he would send me flirty text messages, and I liked it. I had to admit to myself — and my future husband — that I was still attracted to him. At the time, Josh was in a bad place and his behavior became unstable. He acted like a fool and fucked everything up. I ended up having to cut him out of my life, which was incredibly difficult.
自高中起我就认识乔希了,我们还交往过。尽管那是我谈过最动荡、黑暗和痛苦的恋情,我仍十分爱他、尊重他。他很特别——复杂、脆弱而又有才华。在我遇见丈夫之前我们就已分手了,但我仍对乔希恋恋不忘,这成了个问题。我不想和他再次恋爱。我想要段成熟、纯粹的友情。但他仍会发给我一些轻佻的短信,而我还很喜欢。我必须向自己承认——以及我未来的丈夫承认——他仍然吸引着我。那时候,乔希状况不佳,行为也不稳定。他就像个傻瓜一样,一切都弄得乱糟糟的。最后我不得不与他切断联系,这当然是很困难的。
About a year ago, I agreed to meet with him so he could apologize and explain himself. That was hard for my husband to understand, but I went, and this time Josh was very sober and respectful.
大约一年前,我同意和他相见,这样他就可以道歉并解释一切。我丈夫难以理解,但我还是去了,去的时候乔希十分清醒也很尊重人。

在社交媒体上关注自己的前任,算不算出轨?.png

Cut to today, and I find myself looking at his social media feeds lately — a lot. I miss him. I know I can’t talk to him, but looking at his images and work on social media gives me a strange feeling of closeness to him that is indescribably valuable to me. I have come very close to actually communicating with Josh online, and each time I have to remind myself how hurtful this would be to my husband. He would never understand, and I get that.

切换到今天,我发现自己最近总在关注他的社交媒体动态。我想念他。我知道我不能和他说话,但在社交媒体上看着他的照片和工作状态给了我一种奇怪的感觉,感觉自己和他很亲密,这对我来说十分重要。亲密到我差点和他在线交流,但每一次我都提醒自己这样做会对丈夫造成多大的伤害。他永远都无法理解,我明白这一点。
I guess my question is, does checking on your ex on social media constitute cheating?
我想我的问题就是:在社交媒体上关注自己的前任算不算出轨呢?
Sincerely,
真诚地,
Social Media Cheater (Maybe)
社交媒体出轨人(可能)
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
apologize [ə'pɔlədʒaiz]

想一想再看

vi. 道歉,谢罪

联想记忆
sober ['səubə]

想一想再看

adj. 清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
platonic [plə'tɔnik]

想一想再看

adj. 柏拉图哲学的,柏拉图主义的,理想的,不切实际的

 
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
mature [mə'tjuə]

想一想再看

adj. 成熟的,(保单)到期的,考虑周到的

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
talented ['tæləntid]

想一想再看

adj. 有才能的,有天赋的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。