手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第3章:思考什么是思考(46)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Alan, upset by this attack, said to James, 'If you want to go to bed, it'll be one-sided.' But this was the exceptional moment in a relationship which continued – to a lessening degree – for several years.

艾伦的反应很激烈,他对詹姆斯吼道:如果你想上床,滚边儿待着去!但这只是几年友谊中的例外时刻。

No one else knew of this, although in more general terms, as the Feast incident illustrated, Alan was not particularly secretive about his sexuality.

没有其他人知道这件事,虽然一般来讲,这次宴会事件也说明,艾伦对他的性取向并不是很保密。

There was another undergraduate for whom Alan (as he told James) had longings, and their names were linked by scurrilous clues like 'See under 2 down' for a crossword puzzle in an abortive King's rag magazine.

有一位本科生(对詹姆斯说)对艾伦很有憧憬。

In the autumn of 1933 Alan also made another friend, with whom the main link was discussion of sex.

1933年秋天,艾伦交了另一个朋友,他们的主要关系就是讨论性。

This was Fred Clayton, who was a very different character.

他叫弗雷德.克莱顿,他的性格很不同。

While both Alan and James were reserved, but got on with it without making a fuss, with Fred it was the reverse.

艾伦和詹姆斯都很含蓄,他们就这样,不捅娄子,这与和弗雷德的情况正相反。

His father was headmaster of a small village school near Liverpool, and he had not been through the public school training.

弗雷德的父亲是一个利物浦附近的乡村学校的校长,而且他没有上过公学。

A rather small, rather young classics scholar, he had been cox of the boat in which Alan rowed, but their acquaintanceship developed as Fred became aware of Alan as someone whose sexuality seemed to be made no secret, either by himself or by others.

他的年龄更小,曾经是艾伦划船的舵手,但随着慢慢了解,弗雷德知道艾伦是一个在性方面没有秘密的人,无论是他自己还是别人,都不忌讳谈讨此事。

Fred was very interested in an exchange of views and emotional experiences, feeling himself very puzzled by sex, and confronted by ex-public schoolboys much more conscious of homosexual attraction.

弗雷德对观点的交换和情感经验很有兴趣,他对性感到很困惑。

He had taken advantage of the King's freedom of discussion, and had been told by a Fellow that he 'seemed a pretty normal bisexual male'.

他也面对着同性恋的吸引,利用着国王学院允许自由讨论的好处。

But it was not as simple as that, and nothing was ever simple for Fred Clayton.

一个研究员说他看起来是很正常的双性恋男,但这其实并不简单,对弗雷德.克雷顿来说,没有什么是简单的。

重点单词   查看全部解释    
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情绪的

 
reverse [ri'və:s]

想一想再看

n. 相反,背面,失败,倒档
adj. 反面的

联想记忆
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的

联想记忆
secretive [si'kri:tiv]

想一想再看

adj. 密秘的,偷偷摸摸的

 
classics ['klæsiks]

想一想再看

n. 古希腊、古罗马的文学著作 名词classic的复数

 
fuss [fʌs]

想一想再看

n. 大惊小怪,小题大作,强烈不满或争吵
vi

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
illustrated ['iləstreitid]

想一想再看

n. 有插画的报章杂志 adj. 有插图的 v. 阐明;

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。