One subject, however, did not feature in Bernard Shaw's plays, and only very rarely in the New Statesman.
但有一个问题,在萧伯纳的戏中没有提到,在《新政客》中也很少说起。
In 1933 its drama critic reviewed The Green Bay Tree, which was about 'a boy adopted for immoral purposes by a wealthy degenerate,' and said it was 'well worth seeing for anyone who finds a pervert a less boring subject for the drama than a man with a diseased liver.' In this respect, King's College was unique.
1933年,有剧评家评论《绿色的月桂树》,这部戏关于一个男孩的堕落,并说性变态者是比肝病患者更有趣的主题。
Here it was possible to doubt an axiom which Shaw left unquestioned and Butler skated over nervously.
在这方面,国王学院很是独特,在这里,可以怀疑一个肖伯纳认为不是问题,而勃特勒则一笔代过的问题。
It was only possible because no one breached the line that separated the official from the unofficial worlds.
但仅仅是可以,还是没有人能突破官方和非官方的界线。
The consequences of being found out were the same in King's as anywhere else, and the same double life was imposed by the outside world.
在公开的语境里,国王学院和别的地方都是一样的。
The internal freedom to express heretical thoughts and feelings was certainly of benefit to Alan.
在内部表达异见的自由,对艾伦当然是有益的。
He was, for instance, helped by the fact that Kenneth Harrison derived from his father, himself a graduate of King's, a liberal understanding of other people's homosexual feelings.
比如,有一件事是对他有利的,肯尼斯.哈里森从他(也从国王学院毕业)的父亲那里,学会了对同性恋的理解。