LeT had close links to the ISI and was set up to liberate Kashmir, which we believe should be part of Pakistan not India as its population is mostly Muslim.
LeT与ISI的关系十分密切,它成立的初衷是为了解放克什米尔。
The leader of LeT is a fiery professor from Lahore called Hafiz Saeed, who is often on television calling on people to attack India.
他们认为,克什米尔的居民多数为穆斯林,因此,它应该属于巴基斯坦而非印度国土的一部分。
When the earthquake happened and our government did little to help, JuD set up relief camps patrolled by men with Kalashnikovs and walkie-talkies.
地震发生后,我们的政府几乎帮不上忙,JuD设置了救助营,营外则由持有突击步枪及对讲机的男人负责巡守。
Everyone knew these men belonged to LeT, and soon their black and white banners with crossed swords were flying everywhere in the mountains and valleys.
每一个人都知道这些人隶属于LeT。很快地,他们画有黑与白与交叉双剑的旗帜在山谷中迎风飘扬。
In the town of Muzaffarabad in Azad Kashmir the JuD even set up a large field hospital with X-ray machines, an operating theatre, a well-stocked pharmacy and a dental department.
在自由克什米尔的小镇穆札法拉巴德,JuD甚至设置了一座附设X光机、手术室、药品齐备的药房及牙医部门的大型临时医院。
Doctors and surgeons offered their services along with thousands of young volunteers.
内科和外科医生在此提供医疗服务,院内甚至还有数千名年轻的志愿者协助营运。
Earthquake victims praised the activists who had trudged up and down mountains and through shattered valleys carrying medical help to remote regions no one else had bothered with.
震区受灾民众发自内心感谢这些热心人士。他们长途跋涉,穿越险象环生的山谷,帮忙把医疗用品运送到从来无人问津的偏远地区。