手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 那些古怪又让人忧心的问题 > 正文

《那些古怪又让人忧心的问题》第140期:中子子弹(4)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Set the bullet on a sturdy pedestal

把子弹放在坚实的底座上
First, we'd need a magical infinitely strong pedestal to put the bullet on, which would need to sit on a similarly strong platform large enough to spread the weight out. Otherwise, the whole thing would sink into the ground.
首先,我们需要一个强度无限的魔法底座来放置子弹,这个底座底下是一个强度类似的平台,平台的面积大到足以分散这么大的重量,否则整个子弹就会陷到地里去。
A base about the size of a city block would be strong enough to keep it above-ground for at least a few days, probably much more. After all, the Empire State Building-which weighs as much as our bullet-rests on a similar platform, and it's more than a few days old[citation needed] and hasn't disappeared into the ground.[citation needed]
城市街区那么大的底座应该就能让整个装置保持在地面以上几天了,也许能撑更久,毕竟和这颗子弹差不多重的帝国大厦也是建造在相似大小的平台上的嘛,而且帝国大厦已经屹立了超过好几天的时间,也没见它陷到地里去呀。
The bullet wouldn't vacuum up the atmosphere. It would definitely compress the air around it and warm it up a little, but surprisingly, not really enough to notice.
这颗子弹不会把整个大气都吸走,但它肯定会使周围的空气受到一点压缩,空气温度会因此上升一点,不过你几乎不会感受到。
Can I touch it?
我能摸一摸吗?
Let's imagine what would happen if you tried.
让我们想象一下如果你真的打算去摸一下会发生什么。
The gravity from this thing is strong. But it's not that strong.
子弹产生的引力很大,但还没大到那种程度。
Imagine you're standing 10 meters away. At this distance, you feel a very slight tug in the direction of the pedestal. Your brain-not accustomed to nonuniform gravities-thinks you're standing on a gentle slope.
设想你站在10米之外。在这个距离下,你能感受到很小的指向底座的拖拽力。你的大脑并没有适应非均匀引力的环境,因而会使你以为自己站在一个缓坡上。
Do not put on roller skates.
不要穿上轮滑鞋
This perceived slope gets steeper as you walk toward the pedestal, as if the ground were tipping forward.
这个你假想出来的斜坡的倾斜程度随着你离底座距离的减小而增大,在你看来地面就像是向下弯的。
When you get within a few meters, you have a hard time not sliding forward. However, if you got a good grip on something-a handle or a signpost-you can get pretty close.
当你走到离底座只有几米时,你就快没法保持身体不向前滑动了。不过如果你能牢牢抓住某个东西,比如一个把手或者一根电线杆的话,你还是能够继续靠近的。
Los Alamos physicists might call this “tickling the dragon's tail.”
洛斯阿莫斯国家实验室的物理学家们可能会称之为“给龙的尾巴挠痒痒”。
But I wanna touch it!
我就是想摸一下!

重点单词   查看全部解释    
sturdy ['stə:di]

想一想再看

adj. 强健的,健全的

联想记忆
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,沟渠,污水槽,散热器
vi. 下

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
gravity ['græviti]

想一想再看

n. 重力,严重,庄重,严肃

联想记忆
compress [kəm'pres]

想一想再看

vt. 压缩,压榨
n. [医]敷布

联想记忆
slope [sləup]

想一想再看

n. 倾斜,斜坡,斜面,斜线,斜率
vt. 使

 
vacuum ['vækjuəm]

想一想再看

n. 真空,空间,真空吸尘器
adj. 真空的

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
pedestal ['pedistl]

想一想再看

n. 基架,底座,受人尊敬的地位
vt. 加座

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。