手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 舌尖上的美食 > 正文

江苏南京推出全国首例食用小龙虾保险

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A large insurance company with branches nationwide is offering restaurants in Nanjing, Jiangsu province, insurance for a degenerative muscle disease that can come from eating crayfish. Insurance for crab and hotpot are on the way.

一家在全国拥有分支机构的大型保险公司,为江苏省南京市的饭店提供因吃小龙虾导致的退行性肌肉疾病保险服务。而螃蟹和火锅保险业务也将陆续推出。
The insurance, offered by Ping An Property Insurance, is designed to protect the restaurants from claims made by people who get sick.
这项保险业务是由平安财险公司提供的,该险种是为了保护饭店免于受到得病食客的投诉而设立的。
A person diagnosed with rhabdomyolysis - or rapid muscle breakdown - can be paid a maximum of 20,000 yuan ($3,015). Five local restaurants have paid 1,500 to 3,500 yuan to be insured for a year.
诊断为横纹肌溶解症—一种迅速的肌肉萎缩—的患者能够获赔20,000元(折合3015美元)。五家当地的饭店已经付给保险公司1500元到3500元不等来投保一年。

江苏南京推出全国首例食用小龙虾保险

Zhu Qiang, a manager of the insured restaurants, said the insurance helps ease customers' worries, which will lead to increased business.

作为一家已经投保的饭店经理,朱强表示,保险会帮助减少顾客的担忧,这样会增加饭店的生意。
"Media report cases of rhabdomyolysis from time to time," Zhu said. "Though we pay great attention to food sanitation, we still buy the insurance to make customers feel more comfortable and safe."
朱强说道;“媒体不时的报道横纹肌溶解症的案例,虽然我们很注意食品卫生,但是我们仍然购买保险以便让顾客感觉更舒适和更安全。”
Rhabdomyolysis, a deterioration of muscle fiber, has been associated with eating crayfish contaminated with chemical detergent residues.
横纹肌溶解症能造成肌肉纤维的损坏,是与患者吃了被化学洗涤剂残留物污染了的小龙虾有关。
Chinese doctors speculate that a kind of widely used "shrimp washing powder" can cause the disease, which may later develop into kidney failure or even death.
中国医生推断该病是由广泛使用的一种洗虾粉引起的,这种病后期会发展为肾衰竭甚至死亡。
"Fewer workers are needed to wash the crayfish, which are not easy to clean. The powder is now strictly prohibited, and restaurants that value their reputations won't take the risk of using it."
“这样会减少负责清洗很难处理干净的小龙虾的工作人员的数量。现在这种洗虾粉已经被严格禁用,而且重视自己名声的饭店也不愿意冒险来使用。”
According to a report released in August by Meituan, one of China's most popular online food-ordering sites, there are 17,670 crayfish restaurants in China, and the market is still expanding.
中国著名的网上订餐公司美团网8月份发布的一项报告表明,我国现在有17670家小龙虾饭店,并且该市场仍在继续扩大。

重点单词   查看全部解释    
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
kidney ['kidni]

想一想再看

n. 肾,腰子,类型

 
powder ['paudə]

想一想再看

n. 粉,粉末,细雪,火药
vt. 洒粉于,使

 
expanding [iks'pændiŋ]

想一想再看

扩展的,扩充的

 
detergent [di'tə:dʒənt]

想一想再看

n. 清洁剂
adj. 用于清洗的

联想记忆
crab [kræb]

想一想再看

n. 蟹
v. 捕蟹,使横行
n.

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
insured [in'ʃuəd]

想一想再看

n. 被保险者,保户 动词insure的过去式和过去分词

 
speculate ['spekjuleit]

想一想再看

vt. 推测,好奇
vi. 深思,投机

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。