手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

鱼跃夺金!里约奥运短道赛场全新必杀技引质疑!

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Shaunae Miller was accused of cheating after she dived over the line to beat USA's Allyson Felix to gold in the 400 metres.

在田径女子400米决赛最后阶段,肖恩·米勒“鱼跃”冲线,击败美国选手埃里森·菲利克斯夺得金牌之后,却被质疑“作弊”。
Debate raged on Tuesday among athletes and experts about the ethics of using the technique to win a race, although the Bahamian insisted she tripped and there was no intention to gain an advantage.
尽管这位巴哈马运动员坚称她是被绊倒的,并没有打算以此手段获得优势,但是这场于周二进行的比赛还是引起了运动员和专家关于使用这项技术来赢得比赛的道德问题的争论。
Felix, the reigning world champion over one lap, did not have her finest race but was closing on Miller down the home straight and looked set to just edge ahead as the final centimetres of track ran out. But Miller, 22, threw herself over the line to clinch victory in a photo finish.
女子400米卫冕冠军菲利克斯一开始并没有领先,但在直线冲刺阶段她追上了米勒,并且快到终点线时已经稍稍领先。但22岁的米勒,以“鱼跃”的姿势俯冲过终点线,在电子仪器判定下,最终获得冠军。

鱼跃夺金!里约奥运短道赛场全新必杀技引质疑!

The rules state that placings are determined on whose torso crosses the line first. Even if it was a deliberate dive, Miller would not have contravened the rules but, bloodied and bruised afterwards, she said she could not remember the winning moment.

规则要求,名次是由谁的身体先触线决定的。即使这是一种故意的摔倒,米勒也没有违反规则,但是,在摔倒受伤之后,米勒表示她不记得获胜的那一刻。
'I was thinking, "Oh my gosh, I am lying on the ground right now",' said Miller. 'I don't know what happened. My mind just went blank.'
米勒说道:“我在想,‘噢,我的天哪,我现在躺在地上’。我不知道发生了什么。我的头脑一片空白。”
'It's such an amazing feeling,' said Miller. 'My coaches were so pumped. This is the moment I've been waiting for. I just gave it my all. I have cuts and bruises, a few burns — but, hey, I got a medal out of it.'
“这是一种让人很惊喜的感觉。”米勒说道。“我的教练非常投入。这一时刻我等待很久了。我为之付出了我的全部。我受了无数次伤,有割伤、擦伤还有几处烧伤,但是,嘿,我得到了一枚奖牌。”
Her coach Lance Brauman was quick to dispel rumours of cheating. 'She gave everything she had and her legs gave out at the line,' he said. 'It was not intentional.'
她的教练兰斯·布朗曼很快澄清了作弊的谣言。他说道:“她付出了自己的一切,在最后冲线时,她的腿没力气了。这不是有意的。”
Sportsmail understands athletics' governing body, the IAAF, will review the rule but it is thought it will not lead to a change.
Sportsmail推断,运动管理机构--国际田联将重新审查规则,但应该不会改变规则。

重点单词   查看全部解释    
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
deliberate [di'libərit]

想一想再看

adj. 故意的,深思熟虑的,从容不迫的
vi

联想记忆
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆
medal ['medl]

想一想再看

n. 奖章,勋章,纪念章
vi. 获得奖章

联想记忆
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 
dispel [di'spel]

想一想再看

v. 驱散,驱逐

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
bruised

想一想再看

adj. [医]青肿的;瘀紫的 v. 擦伤(bruise

 
athletics [æθ'letiks]

想一想再看

n. 体育运动,田径

联想记忆
ethics ['eθiks]

想一想再看

n. 道德规范

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。