手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

孟加拉4岁男童面衰如80岁老翁

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Four-year-old Bayezid Hossain has been born with an incredibly rare condition that has left him looking like an 80-year-old man. The little boy's condition means he suffers from a swollen face, sagging skin, aching joints and hollow eyes - which he may never find a cure for.

4岁的巴耶济德·侯赛因在出生时就患上了令人难以置信的罕见疾病,这使得他看起来像一个80岁的老人。这个小男孩的病情意味着他要承受浮肿的脸蛋、松弛的肌肉、疼痛的关节和凹陷的双眼带来的痛苦--而这可能永远无法治愈。
Bayezid, from Magura in southern Bangladesh, also has difficulties passing urine and already has weak and broken teeth. Children in his village, where he is referred to as 'old man,' were afraid to play with him at first - even though his father says he is much smarter than others the same age.
此外,生活在孟加拉国南部马古拉县的巴耶济德还有排尿困难,同时牙齿早已松动和坏掉。这个村的小孩子都称他为“老男人”,他们开始不敢和他玩耍——即使他的父亲说他比同龄人要聪明得多。
His parents have been told Bayezid is unlikely to live past the age of 15 due to rare condition Progeria and Cutis Laxa.
他的父母已被告知,由于患上罕见的儿童早衰症和皮肤松弛症,巴耶济德可能活不过15岁。

孟加拉4岁男童面衰如80岁老翁

His 18-year-old mother, Tripti Khatun, who was only aged 14 when she gave birth to him, is amazed at her son's mental abilities but is devastated when she looks at him - even saying he "looked like an alien" when he was born.

巴耶济德18岁的母亲特普堤·卡顿在14岁的时候就生下了他,她对儿子的思维能力感到震惊,但是当她看到他时吓了一大跳--在他出生时她甚至说自己的儿子“看起来像个外星人”。
She said: "Bayezid only learned to walk aged three but he had a full set of teeth at three months old. His physical growth is completely abnormal but mentally, he has wonderful conversation, very aware and is very intuitive for his age. He does not look like other children. He looks like an old man. As a first time mother I can't bear the pain of seeing my child like this."
她说道:“巴耶济德在三岁的时候才学会走路,但是在三个月大的时候牙齿就长齐了。他的身体发育完全不正常,但是就心理方面来说,他相当健谈、神志清楚且十分清楚自己的年龄。他看起来和其他小孩子不太一样,倒像个老人。初为人母,我不忍看到我的孩子忍受这样的痛苦。”
When Bayezid was born at a government maternity hospital, in 2012, Tripti and her husband Lovelu Hossain, 22, were devastated but doctors had no idea how to treat him.
当巴耶济德于2012年在一家政府妇产科医院出生的时候,特普堤和他22岁的丈夫拉夫路·侯赛因都吓坏了,但是医生们却没有办法治好他。
Tripti said: 'I was terrified to see him when he was born. He was just flesh and bones. He looked like an alien and it was heartbreaking for me. Doctors had no idea what to do, they said they had never seen such a baby. They warned us that there was nothing they could do.'
特普堤说:“当我看到他出生的时候,我吓到了。他皮包骨头,看起来像个外星人,这使我十分伤心。医生们也束手无策,他们说自己从未见过这样的婴儿。并告知我们。他们也无能为力。”
After they returned home news of little Bayezid quickly spread around the village with neighbours lining up outside their home to take a look at Bayezid. But there was little support. People feared being close to him and often gossiped about the couple's capabilities as parents.
回家后,小巴耶济德的消息迅速在整个村子里传开了,邻居们纷纷在他们家门外观望他。但是鲜有人提供帮助。村民们害怕靠近他,并常常对拉夫路夫妇为人父母的能力指手画脚。
As Bayezid grew older both his personality and body developed much faster than other children in his village.
随着巴耶济德慢慢长大,他的性格和身体都要比村子里的同龄人要发育得更快。
Tripti added: 'He's very stubborn and knows what he wants, and he gets very impatient. But he's playful, his mind is very sharp, and he's full of conversation.'
特普堤补充说:“他十分固执,知道自己想要的是什么,并且很没有耐心。但是他很爱开玩笑,想法也很激进,并且很健谈。”
As time has passed his neighbours have slowly gotten used to his presence and have now fondly tagged him the 'old man'.
随着时间的流逝,他的领居们已经慢慢对他的存在习以为常了,现在还怜爱地称他为“老男孩”。
Bayezid doesn't go to school but he loves to play with his ball, drawing on paper, and even breaking his toys so he can fix them back up again.
巴耶济德没有上学,但是他喜欢打球、在纸上画画,甚至是拆开玩具并把它们给重新组装好。
Lovelu said he has already spent approximately Rs 4 Lakh (4,000 pounds) since Bayezid was born on seeing different doctors and healers but nothing has changed for the little boy.
拉夫路表示,自从巴耶济德出生以来,他已经花掉了近4拉卡(4000英镑)用于寻医问药,但最终都没有改变什么。
Debashis Bishwas, a consultant from Magura Central Hospital, in Magura, met with Bayezid last month and believes he is suffering from Progeria and Cutis Laxa but fears he may only live for 15 years.
马古拉中心医院的会诊医生德巴斯·比斯瓦斯于上月在马古拉面诊了巴耶济德,他相信巴耶济德患的是儿童早衰症和皮肤松弛症,并担心他可能只能活15年。
He said: '"His signs suggest he is suffering from a very difficult disease. The skin of a Progeria patient start getting loosened like an elderly person months after birth. We can only advise the family to get specialized care in a hospital like Dhaka Medical College Hospital or Bangabandhu Sheikh Mujib Medical University in Dhaka, as there's no treatment here."
他说:“他的症状表明他患的是一种相当复杂的疾病。儿童早衰症患者的皮肤在出生数月后会慢慢变得松弛,跟老人一样。我们只能建议他们到达卡医学院医院或者是达卡谢赫·穆吉布·拉赫医科大学接受专业化的治疗,因为我们这里没有治疗方法。”

重点单词   查看全部解释    
hollow ['hɔləu]

想一想再看

n. 洞,窟窿,山谷
adj. 空的,虚伪的,

 
approximately [ə'prɔksimitli]

想一想再看

adv. 近似地,大约

 
stubborn ['stʌbən]

想一想再看

adj. 顽固的,倔强的,难对付的

 
specialized ['speʃəlaizd]

想一想再看

专门的 专科的

 
abnormal [æb'nɔ:məl]

想一想再看

adj. 反常的,不正常的,不规则的
n. 不

联想记忆
playful ['pleifəl]

想一想再看

adj. 爱玩耍的,幽默的

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐烦的,急躁的

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。