The world is a strange place as proved by the recent happenings below: A 71-year-old grandmother has married a 17-year-old teenager after courting for three weeks.
最近爆出的这条新闻验证了大千世界,无奇不有:一位71岁的老奶奶和一位17岁的男孩在约会三周后走进了婚姻殿堂。
The teen is accustomed to dating older women, his ex is a 77-year-old grandmother
这位男孩似乎习惯于与老年妇女约会,他的前一位对象是一名77岁高龄的老奶奶。
The elderly woman Almeda Errel from Tennessee says she fell in love with her 17-year-old husband Gary Hardwick.
而这名来自田纳西州的71岁女子名叫阿米达·厄尔。她声称自己很爱17岁的丈夫格力·哈德里克。
The two met at the woman's 45-year-old son's funeral weeks before the relationship kicked off. They got married outside her daughter in law's house who also played a major role in connecting the couple.
这对新人是在老奶奶45岁的儿子的葬礼上相遇的,几周后就开始约会。他们在曾积极撮合二人的阿米达儿媳的房外举行了结婚典礼。
They both live in the woman' s house where her grandson, three years older that the new husband also stays.
婚后,二人住在阿米达的房子里,和他们住在一起的还有阿米达20岁的孙子。
They both have each other's name tattooed on their chests and are set to work together so they can spend more time together.
两人都把对方的名字纹在胸前,为了有更多的相处时间还设法在一起工作。
They have bought sought approval from their families with Gary's mother approving his marriage to a woman old enough to be his grandmother. Gary says Almeda is young at heart that age has never bothered him at all. He insists God answered his prayers by bringing Almeda into his life.
两人的结合获得了家人的支持,格力的母亲也同意儿子娶一名年纪足以做他祖母的人为妻。格力则表示,阿米达拥有年轻的内心,两人的年龄差距对他来说从来不是问题。他坚称上帝回应了自己的祈祷,将阿米达赐给了他。
You got to agree, it is really a strange world out there.
你得承认,这世界真的太奇怪了。