They say love is to stand beside your partner through thick and thin, through joy and sorrow.
人们常说,爱就是和伴侣并肩携手,不顾艰难,同甘共苦。
A Chinese woman has demonstrated the motto with a touching speech she gave after she and her fiancé had to attend their wedding ceremony on their own unexpectedly.
在出人意料地只能靠自己和未婚夫两人前往婚礼现场之后,一名中国女子在她感人的演讲中诠释了这番话。
Most of the couples' guests failed to attend their nuptials in Xinxiang, central China, due to flooding, but Zhou Tian said to her groom Wang Lei she was happy as long as she had him.
由于受到洪灾的影响,大多数宾客都不能出席他们在中国中部河南新乡举办的婚礼,但是新娘周甜对新郎王磊说,有他在的地方就是天堂。
The engaged couple had planned to hold their wedding on July 9 and invited more than 300 friends and family members to attend, according to People's Daily Online. However on the day, the city had severe rainstorms from early morning and streets were quickly flooded.
据《人民日报》报道,这对未婚夫妻原本计划在7月9日举行婚礼,邀请了300多位亲朋好友。但是在那一天,河南新乡从早上开始就遭到了特大暴雨袭击,街道很快就被水淹没。
The couple then went to the wedding hall in a hotel by carefully driving their car through floodwaters. After they arrived four hours later than the scheduled wedding, they were told the banquet would not happen as the chefs were not able to come to work due to the extreme weather. Upon hearing this, the bride-to-be said: 'No matter what happens, I'll marry you.'
这对新人后来只能自己小心翼翼地开车穿过肆虐的洪水,来到了位于一家酒店里的婚礼大厅。在抵达婚礼现场的时候,他们已经比预定时间晚了整整4个小时。随后他们也被告知酒店难以提供婚宴,因为由于极端天气,厨师无法抵达现场工作。听到这个消息之后,准新娘周甜说道:“不管发生了什么,我都要嫁给你。”
A picture has emerged on Chinese media showing Zhou walking down a nearly empty hall as her groom waited for her on the stage.
在中国社交媒体上,有人晒出了这样一张照片,周甜走过几乎空空荡荡的婚礼大厅,新郎王磊在舞台上等待新娘的到来。
Around 10 guests, out of the 300 invited, ended up attending the ceremony. Although only few guests were there to witness Zhou and Wang's wedding, thousands of people have sent their wishes to the newlyweds online after reading about their story.
在所有被邀请的300多宾客中,只有大约10个人最终出席了两人的婚礼。尽管只有很少的宾客在这里见证了周甜和王磊的婚礼,但是成千上万的人知晓这个故事之后,在网上向这对新人送出了祝福。
A user named 'hua bing yu lo' said: 'A wedding is more than just a ceremony, it's a promise and blessing. They kept their promise and tied the knot regardless of the weather, that's the key.'
一名名为“hua bing yu lo”的微博用户说道:“婚礼不仅仅只是一个仪式,它还是一个承诺和祝福。不管天气怎么样,他们都遵守了诺言,这才是关键。”