The Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary is among the top 10 bestselling second-hand textbooks that fresh graduates are trading in an online flea market, Hong Kong Economic Times reported.
根据《香港经济日报》报道,《牛津高阶英汉双解词典》在最畅销二手书前十名中高居第一位,大一新生会在网上跳蚤市场进行交易。
With the approach of graduation season, many students from universities in China are selling their textbooks and study material on Xianyu, Alibaba's online flea market, according to the newspaper.
根据该报纸报道,随着毕业季来临,中国高校许多大学生纷纷在阿里巴巴旗下网络跳蚤市场闲鱼上出售教科书、学习资料。
The top 10 bestselling list included textbooks and reference books in economics, English, math and computer programming. Other now-unwanted books are those that prepare students for the graduate entrance exam, the civil servants exam, and qualification exams for accounting and financial professionals.
交易最火爆的10本包括经济学、英语、数学、计算机编程方面的教科书、参考书。毕业生现在不想要的书还包括准备考研、公考、会计与金融专业人员资格考试的书籍。
Local media reports said that some textbooks were so disliked that they carried a price tag of one or two yuan, and even as low as 0.0001 yuan.
根据当地媒体报道,一些教科书是如此不受欢迎,以至于它们的价格标签都标为1元或者2元,最低的甚至标价0.0001元。
By contrast, dozens of copies of economics notes by a graduate from Nankai University were sold at a price of around 100 yuan a copy.
相比之下,南开大学一名研究生的一套经济学笔记的售价则为100元一份。
Data from Xianyu showed that second-hand textbooks accounted for some 58 percent of all items dumped on the sales portal by fresh graduates
来自闲鱼的数据显示,应届毕业生在该减价出售门户网站上抛售的物品中,二手教科书约占58%。