She met her husband Brad Pitt while playing an assassin, and won an Oscar for her portrayal of a sociopathic patient in a mental hospital, but Angelina Jolie’s latest role may be her most surprising yet.
当她扮演一名杀手的时候,结识了了现任老公布拉德•皮特,并且因出演精神病院的一位反社会的精神病患者,而获得奥斯卡金像奖。但是安吉丽娜•朱莉最新的角色或许是令她最为吃惊的一个。
The Hollywood actor and director has been appointed a visiting professor at the London School of Economics, teaching a course on the impact of war on women.
作为好莱坞的演员兼导演,她被任命为伦敦经济学院的客座教授,教授一门课程:战争对于女性的影响。
From 2017, Jolie will join the former foreign secretary William Hague as a “professor in practice”, the university announced on Monday, as part of a new MSc course on women, peace and security, which LSE says is the first of its kind in the world.
大学在周一公布:从2017年开始,朱莉将与前外交部长威廉•黑格作为“实践教授”,这一课程将作为新的理科硕士课程,研究女性、和平与安全,伦敦经济学院称这是世界上的先例。
The course, it says, is intended to “[develop] strategies to promote gender equality and enhance women’s economic, social and political participation and security”, with visiting professors playing an active part in giving lectures, participating in workshops and undertaking their own research.
学校称,这一课程的目的是通过可做教授来讲课、参与研习会并且做自己的研究项目,发展一些策略来“促进性别平等,加强女性在经济、社会以及政治参与,与安全”。
Jolie, who became a UNHCR goodwill ambassador in 2001 and is now a special envoy, said she was very encouraged by the creation of the course, and hoped other universities would follow suit. It is vital we broaden the discussion on how to advance women’s rights and end impunity for crimes that disproportionately affect women, such as sexual violence in conflict.
朱莉在2001年的时候就担任联合国难民事务高级专员亲善大使,现在是一名特使,她说对于这一创造性的课程,对她鼓舞很大,并且希望其他大学也能效仿。有一点非常重要的就是:我们要广泛讨论加强女权的方法,以及如何结束一些影响女性很大的犯罪,比如一直存在争议的性暴力等。