The world's first functional 3D printed building was inaugurated in Dubai by Sheikh Mohammed Bin Rashid Al-Maktoum, vice-president and prime minister of the United Arab Emirates (UAE) and ruler of Dubai, Dubai daily Gulfnews reported.
据迪拜的《海湾时报》报道,阿联酋的实际统治者、副总统兼总理谢赫·穆罕默德主持了世界上首个功能完善的3D打印建筑的开幕礼。
The 3D printed building is an office space covering up to 250 square metres, with its exterior design reflecting "the most innovative forms of the future workplace," said the report.
据悉,这座3D打印建筑占地面积为250平米,其外观设计反映了“未来办公空间的最先进的理念”。
Innovative features adopted in the office building to reduce energy consumption include window shades for protection from direct sunlight and keeping the building cool. The latest technology was used in information systems management in the building, said the report, and the design offers space for exhibitions and workshops as well as other events.
该办公楼采用了创新技术以减少能耗,比如设计了百叶窗避免阳光直射,保持室内凉爽。此外,根据报道,大楼的信息系统管理也运用了最先进的技术,其设计提供了展示空间,工作室以及其他活动场所。
A 3D printer measuring 20 feet high, 120 feet long and 40 feet wide was used to print the building. The printer uses an automated robotic arm in the printing process.
一台高20英尺,长120英尺,宽40英尺的打印机打印出了该建筑。打印过程还使用了自动化机器人手臂。
The office building, located in the Business Bay area, only has one ground floor, surrounded by a small park. The design was conceived with the aim of shifting the traditional work environment in order to improve innovation and communication in the workplace.
这座办公楼只有一层楼,位于商务湾区,被一个小公园环绕。其设计宗旨是改变传统的工作环境,以提高在工作场所的创新和沟通。
The 3D printed office building was constructed using a special mixture of cement and a set of building materials designed and made in the UAE and the United States. The building materials underwent a range of tests in China and Britain to ensure their reliability, and the arc shape adopted for the building is for safety purposes as it ensures the building's stability.
这座3D打印办公楼是用水泥和一系列建筑材料的特殊混合物所建成的。这些材料是在阿联酋和美国设计生产出来的。为了确保其可靠性,这些建筑材料在中国和英国进行了一系列测试,并且,建筑所采用的弧度也是出于安全考虑,它保证了大楼的稳定性。