The British royal family is looking for a 50,000 pounds ($72,000) per year social media specialist to run The Queen's Twitter and Facebook accounts.
英国皇室家族正在招聘一位社交媒体专家打理女王的推特和脸书账户,年薪5万英镑(折合7万2千美元)。
"Whether you're covering a state visit, award ceremony or royal engagement, you'll make sure our digital channels consistently spark interest and reach a range of audiences," said the job specification for "the Head of Digital Engagement".
"数字互动主管"的职位描述称,无论是报道国事访问、颁奖仪式还是王室订婚,都需确保英国皇室的数字互动渠道可以始终激发外界兴趣并抵达广泛的受众。
The advert perhaps did not come as a surprise to many, as Queen Elizabeth II, who turns 90 on Thursday, is known as a social media-savvy senior citizen. She sent her first tweet in 2014 and her majesty's own website was launched as early as 1997.
这则广告并不十分出人意料,因为女王伊丽莎白二世是公认的精通社交媒体之道的老年人。她在2014年发布了自己的第一条推特,而她的个人网站也是早在1997年就架设完毕。
Earlier this month, The Queen backed a major upgrade of the Buckingham Palace official website, with more emphasis on social media.
随着对社交媒体的重视,在本月早些时候,女王又完成了对白金汉宫官方网站的一次重要升级。
The British Monarchy Twitter account already has over 2 million followers, Kensington Palace has 628,000 on Twitter and Clarence House has over 500,000 on Twitter.
英国皇室的推特账户已经拥有了超过2百万的粉丝,肯辛顿宫则有62万8千名粉丝,克拉伦斯王府则有超过50万粉丝。
The person who gets the job must have experience "managing high profile websites" and be "comfortable developing strategy and managing wide-reaching projects".
据悉,获得该工作的人必须有过管理知名网站的经验,并且乐于发展策略、管理广泛的项目。
As for the benefits package, there will be "a 15% employer contribution pension scheme and 33 days annual leave."
至于福利方面,英国皇室将提供雇主缴费率15%的养老金计划以及33天年假。