手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

关于巴黎这座城市的十件趣闻

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Paris is so much more than the capital of love. It offers so many interesting quirks and facts that make it one of the most exciting and interesting cities in the world. Here are 10 of the best tid-bits about Paris.

巴黎不仅仅是浪漫之都。这里有着许多有趣而又奇怪的事情,巴黎因此而成为世界上最令人兴奋和感觉有趣的城市之一。以下是10个关于巴黎最为人熟知的花边新闻。

10.Paris Syndrome

10.巴黎综合症

巴黎综合症

Many Japanese tourists have been sent back to Japan once arriving in Paris, as they suffer from extreme shock that is often referred to as "Paris Syndrome". It is thought they are often unprepared for the reality that Paris is, arguably, not the greatest place in the world.

因为遭受巨大的打击,很多日本游客一旦到达巴黎就会被送回日本,这被称为"巴黎综合症"。日本人通常难以接受真实的巴黎是什么样子,因为对他们而言这是世界上最棒的地方。不过关于这一点大家都说法不一。

9.Parisian Dinner

9.巴黎人的晚餐

巴黎人的晚餐

Do you often dream of dining in Paris? Well, you should definitely consider visiting the home of Jim Haynes. He has been inviting complete strangers to his home for a dinner party for thirty years, and you can register to join him.

你是否常常幻想在巴黎用餐?嗯,你绝对可以考虑拜访吉姆·海恩斯的家。他邀请陌生人到家中吃晚餐的传统已有三十年的历史,你也可以申请这个机会。

8.The Great Mosque of Paris

8.巴黎的大清真寺

巴黎的大清真寺

During World War II, The Great Mosque of Paris sheltered Jews from the Holocaust, and even supplied them with Muslim identity certificates to ensure their safety.

第二次世界大战期间,巴黎的大清真寺在纳粹屠杀时庇护犹太人,甚至为他们提供穆斯林的身份以确保其安全。

7.The Sisters

7.姐妹城

Many people don't know that Paris has a sister: Rome. Both are equal counterparts, and both use the motto: "only Paris is worth of Rome; only Rome is worthy of Paris".

很多人都不知道巴黎有一个妹妹:罗马。它们地位相同,共用座右铭:"只有巴黎配得上罗马,只有罗马配得上巴黎。"

6.Fake Paris

6.山寨巴黎

山寨巴黎

In order to confuse German pilots during WWI, France built a fake Paris to preserve their historic city and keep Parisians safe.

一战时法国为了迷惑德国飞行员,建造了一个山寨版巴黎以保护他们这座历史名城,确保巴黎人民的安全。

5.Kangaroos

5.袋鼠

袋鼠

If you head to Emance, the township just an hour outside of Paris, you might come across some kangaroos. They descended from the breeding population that escaped during a failed burglary attempt at an animal park back in the 1970s.

如果出行到距巴黎仅有一小时车程的Emance小镇,那么你途中可能会偶遇袋鼠。19世纪70年代,动物公园发生一起盗窃未遂案件,一些袋鼠趁机逃跑并在该地区繁衍生息下来。

4.The Louvre

4.卢浮宫

卢浮宫

The Louvre protected its contents during World War II by distributing them among wealth French citizens, who hid them in the houses to prevent them from being stolen by Nazis or damaged following an enemy attack.

二战期间,卢浮宫为了保护其文物财产把它们分别送交给法国的富人。这些有钱人把东西藏起来以避免被纳粹盗走或者因敌人攻击而遭受损坏。

3.The Statue of Liberty

3.自由女神像

自由女神像

New York isn't the only city that offers the Statue of Liberty. France built a second Statue of Liberty to face the Eiffel Tower, which symbolises the friendship between the two cities. France gave the Statue of Liberty to New York as a gift of friendship, which created a bond between France and the United States.

不只纽约才有自由女神像。法国在埃菲尔铁塔对面建造了第二个自由女神像,它象征着纽约和巴黎两城市之间的友谊。法国将自由女神像作为礼物送予纽约,建立了美法间的友好关系。

2.Les UX

2.UX组织

UX组织

Paris is the home to the group Les UX, which spends most of their time breaking into historical sites and monuments to secretly repair them, and they have also built underground cinemas and staged secret artistic events.

巴黎是UX组织(一个以修缮巴黎各个角落为目的的地下组织)的大本营。组织成员利用他们的大部分时间深入到历史遗址和纪念碑内部,秘密进行修复工作。他们还建立了地下电影院,举办一些秘密的艺术活动。

1.Zidane Headbutt

1.齐达内的"头顶对手"雕像

齐达内的"头顶对手"雕像

On top of a second Statue of Liberty, you can also see a statue of Zinedine Zidane's famous headbutt on Marco Materazzi during the 2006 World Cup final. It is on display outside the Pompidou Centre.

除了第二尊自由女神像之外,你还可以看到一尊雕像,展示的是齐达内在2006年世界杯终场赛上用头顶撞对手的出名场面。这尊雕像设立于蓬皮杜文化中心外。

译:夏久梅 审校:晴晴晴天 来源:前十网

重点单词   查看全部解释    
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
motto ['mɔtəu]

想一想再看

n. 座右铭,箴言

联想记忆
confuse [kən'fju:z]

想一想再看

vt. 混淆,使困惑,使混乱

联想记忆
syndrome ['sindrəum]

想一想再看

n. 综合症,典型表现

联想记忆
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
register ['redʒistə]

想一想再看

v. 记录,登记,注册,挂号
n. 暂存器,记

联想记忆


关键字: 双语阅读 巴黎 趣闻

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。