Samsung will try to revive its stalling premium smartphone business with the launch of a new flagship range of Galaxy devices, while plotting a new future in consumer virtual reality products.
三星(Samsung)将试图重振其陷于停滞的高端智能手机业务,推出新旗舰系列的Galaxy设备,同时在消费者虚拟现实产品领域为新的未来布局。
The Korean electronics group unveiled the Galaxy S7 and S7 Edge smartphones on Sunday night at a glitzy event at Mobile World Congress, the consumer electronics show in Barcelona.
周日晚,在巴塞罗那举办的消费电子展——移动通信世界大会(Mobile World Congress)的一个令人瞩目的仪式上,这家韩国电子集团发布了Galaxy S7和S7 Edge智能手机。
Samsung is the world’s largest smartphone vendor by units but has had its once stellar growth curbed in the past two years by the arrival of cheaper, but still technologically advanced, rival devices from Chinese manufacturers such as Huawei and Xiaomi.
按数量计算,三星是世界上最大的智能手机厂商,但过去两年来,来自华为(Huawei)和小米(Xiao)等中国制造商的竞争抑制了三星一度迅猛的增长;中国产品价格更便宜,技术含量也不低。
Both groups are also unveiling new phones at Mobile World Congress, alongside scores of other devices from a wide range of manufacturers, which will highlight the saturation of similar products in a now mature market.
华为和小米也将在移动通信世界大会上发布新手机。总计将有多家厂商发布数十款新设备,突显一个成熟市场上同类产品的饱和度。
Samsung’s last range of Galaxy phones was acclaimed by tech enthusiasts but failed to reignite sales growth as had been hoped.
三星上一个系列的Galaxy手机得到科技爱好者的好评,但未能重新点燃期望的销售增长。
However, the Korean company is this time not relying just on growing its smartphone business by also building on its range of devices in the promising market for virtual reality.
然而,这家韩国公司这一次并不仅仅依靠其智能手机业务的增长,它还在前景广阔的虚拟现实市场打造自己的设备系列。