5.Cleanse The Areas They Control Of All Those Who Do Not Subscribe To Their Beliefs
5.消灭势力范围内所有不认同他们信仰的人
ISIS truly believes that their interpretation of Islam is the only valid interpretation. This why they are able to justify their desire to execute all Muslims they declare apostate (see 6 above). They use the threat of death or torture to compel other Muslims to pledge allegiance to their strict interpretation of Islam, even other Sunni Muslims are in danger. ISIS see this practice as having a double benefit – not only does it promote their version of Islam but also helps to spread terror within their areas of control and prevents any objectors with moderate beliefs from speaking out.
ISIS认为只有他们对伊斯兰教条的解析是正确的。这也是他们能审判处置所有叛教者的原因(见第6条)。他们用死亡和虐待威胁强迫其他穆斯林教徒发誓效忠他们,即使会陷他人于危难之中。ISIS觉得这样做有两个好处:不仅推广了他们的伊斯兰信仰,也有助于在势力范围内恐吓人心,以防止反对者宣扬温和主义。
ISIS is responsible for ethnic cleansing on a huge scale in its regions of control targeting, in particular, all non-Arab and non-Sunni communities, including Assyrians, Shia, Yazidis, Mandeans and many others. Christian communities are relatively lucky, as 'people of the book' they have three options, they are permitted to convert to Islam, paying a religious tax to allow them to remain in their homes or they can choose to die. Churches are shut down and converted to Islamic Centers, their religious symbols removed or defaced. The UN has condemned many of the violent actions taken by ISIS as war crimes.
ISIS要在势力范围内进行大规模的种族净化活动,特别是所有非阿拉伯和非正统派的教区,包括亚述人,什叶派,雅兹迪人,曼德恩人等等。基督教教区比较幸运,根据“圣书的子民”,他们有三种选择:皈依伊斯兰教,支付宗教税后待在家中,或者死亡。ISIS关闭了基督教教堂,将其变成伊斯兰教中心,基督教的宗教符号也被拿掉或者破坏。联合国深度谴责ISIS,认为这种暴力行为已经相当于战争犯罪。
4.Use Sexual Terror And Slavery As A Means To Control Populations
4.通过性恐吓与奴役控制人口
ISIS see nothing wrong with the subjugation of women and the use of sexual violence to control both women and the men who care for them in the territories they control. Those who fight for ISIS are given free rein to rape and abuse any non-Muslim captives. Women in the zone of control are required to cover themselves completely and they may not leave their homes. Even if they stay inside they are liable to be seized and raped leading to the shame and dishonor of both the woman and her family. Many subsequently commit suicide.
ISIS认为通过性暴力来控制自己统治范围内的男人和女人并无不妥之处。这些ISIS的恐怖分子们能随心所欲地强奸和虐待任何一个非伊斯兰教的俘虏。这一地区的女人必须要把自己裹起来并且不能出门。即使在家中,她们也可能被抓走或被强奸,给家人和自己蒙羞。事后许多女人会选择自杀。
ISIS subscribe to the practice of allowing fighter to enter into a 'jihad marriage' where true Muslim women should be happy and indeed honored to provide sexual services to warriors of the faith, While a jihad marriage should be entered into willingly, women who refuse have been murdered. As ISIS expand into new areas they use the women of that region as a commodity, selling the older ones as slaves and using the younger ones for sex. ISIS have regularly justified their treatment of women in their Dabiq magazine claiming that a hadith indicated that slavery would be revived at the beginning of the end of the world. It is a holy requirement to enslave the families of the infidels and take concubines from among them. To refuse to do this is seen by ISIS as to mock the Koran and to make the person doing this apostate. The Yazidi community in Iraq has been particularly singled out by ISIS for this type of sexual brutality. Despite their belief in a single god ISIS considers them to be polytheists and denies them the protections that they give to Christians (who are allowed to buy a small level of safety through the payment of a special tax). For this reason Yazidi women are considered ideal for enslavement with four fifths of all captured Yazidi women and children being the property of the fighters who capture them and one fifth being paid to ISIS as a tithe.
ISIS允许战士拥有 “圣战婚姻”,而身处“圣战婚姻”的穆斯林妇女应该感到荣幸至极,因为她们能为胸怀信仰的勇士们提供性服务。虽然圣战婚姻本着自愿原则,但是拒绝出嫁的女性会被谋杀。党SIS拓展到新的领地,他们会将该地区的妇女作为商品处置,年龄稍大的妇女被卖作奴隶,而年龄稍小的女人则被卖作性奴。ISIS还定期在达比克杂志上宣称他们对待女人的方式是合法的,并声称根据圣训所言,奴隶制将在世界末日开始之际重新实行。对于异教徒家庭而言,奴役他们,让他们的妻女做姘妇是神圣之事。而那些拒绝此事的异教徒家庭,则是在戏弄《古兰经》的神祗,也就自然而然地成为了叛教者。ISIS专门挑选出伊拉克的亚兹迪区作为性虐行为的实施地区。ISIS只信奉一种神明,但是他们认为自己是多神教徒,并否认给基督徒信仰保护(通过支付保护税允许获得低级别的安全保护)。他们认为亚兹迪女性是理想奴役,五分之四被抓的雅兹迪女性和孩子成为抓捕者的财产,剩下的五分之一则作为什一税上缴给ISIS。
3.The Strict Imposition Of Sharia Law
3.伊斯兰教法的严惩
ISIS not only want to control land they want to impose order there – and it works! In cities run by ISIS food reaches the shelves, the electricity and water work (to a certain extent) there is order and sometimes less corruption than before the war that allowed ISIS to seize control. ISIS runs bureaucratic institutions as diverse as post offices, soup kitchens and adoption centers.
ISIS不但想要控制领土,还要在那里发号施令——而且他们真的做到了!在城市里,ISIS掌控着食品,电和水的供给(在某种程度上),控制区内井然有序,腐败也比战争以前有所减少。ISIS还运行了多种官僚机构,包括邮局,汤厨房和收养中心等等。
ISIS does not maintain the original legal and governmental systems of Syria and Iraq, instead these have been replaced by the hardline application of Sharia Law. Schools in ISIS run cities teach a sharia curriculum where children are not permitted to study art, music, natural history, literature or any religion other than Islam. Children are segregated into boys' classes and girls' classes and may only be taught by teachers of the same sex. Many parents extremely concerned about the 'brainwashing' their children will receive in these schools and frightened that they will be indoctrinated by ISIS keep their children at home. They are unable to protest without risking retribution. ISIS has reintroduced cruel mediaeval punishments for transgression of the penal code which is taken from a literal interpretation of the penalties outlined in Islamic Scripture. Blasphemy will incur a death sentence as will sodomy. Those who are found to have drunk alcohol will be given 80 lashes while those who commit adultery will be stoned to death if they are married or given 100 lashes and exiled if they were not. Spying attracts the death penalty while terrorizing people results in exile. Women are required to be covered from head to toe and can be punished if their veil is too thin. They should stay indoors as much as possible and may not leave the house unless they are with a male guardian at all times. These laws are strictly enforced by women's' battalions. Alcohol is, of course, banned but other pastimes such as playing music in public or the smoking of hookahs' or cigarettes are also illegal. Punishment is swift and seemingly blind to status – a member of the ISIS elite was executed for smoking.
ISIS没有继续奉行叙利亚和伊拉克的原有法律和政府系统,相反,那些系统已被替换成强硬的伊斯兰教法。在ISIS控制下的城市,学校要教授伊斯兰教法,而且不允许孩子学习艺术,音乐,自然历史,文学或除伊斯兰教以外的任何宗教。孩子们分成男生班和女生班,并且只能由同性别的教师授课。很多家长让孩子呆在家里,因为非常担心他们被“洗脑”,或害怕孩子们被ISIS灌输恐怖主义思想。他们也没有能力保护孩子免受惩罚。ISIS采取了中世纪的残酷刑罚来惩戒违反刑法的人,该刑法来自于伊斯兰经文。亵渎神明与同性性行为都会招致死刑。醉酒之人一经发现将获80鞭刑,已婚人士犯通奸罪会被乱石砸死,如果是未婚人士,则受100鞭刑后流放外疆。从事间谍活动会招致死刑,恐吓人民会被流放。妇女从头到脚都要裹起来,如果她们的面纱太薄,也会被处罚。她们应该尽可能留在室内,除非有一名男性监护人全程陪同才能外出。这些法律由女子军严格执行。当然,饮酒,以及其他消遣如在公共场所播放音乐,抽水烟袋或香烟也是非法的。惩罚迅速,无一例外—-ISIS的一位精英成员也曾因吸烟被处决。
2.The Allegiance Of All Muslims – Worldwide
2.全世界所有穆斯林教徒对其效忠
With the declaration of the caliphate ISIS became the Islamic State. ISIS views the caliph as the direct successor of the authority of Mohammed and therefore has authority to govern all Muslims, no matter where they are in the world.
哈里发政权的建立宣告了ISIS伊斯兰国的成立。因此ISIS视哈里发政权为穆罕默德政权的直接继任者,他们有权管辖所有的穆斯林教徒,无论他们身在何处。
Most Muslim clerics, even those who espouse other extremist positions, are unhappy about the declaration of the caliphate. ISIS not only requires all true Muslims to pledge allegiance to the caliph but to make every effort they can to move to the Islamic State so that they can support the expansion of Islam. This means that the goals of these other groups (Hamas or the Mujahidin for example) are now subservient to the need to pledge allegiance to and support ISIS in the pursuit of their goals. Hardline Sunni groups around the world have started to pledge allegiance to Al-Baghdadi as caliph giving ISIS a presence in at least 60 countries as diverse as Uzbekistan, Nigeria and the Philippines. All Muslims are required, if at all possible, to move to the Islamic State so that they can assist in its expansion. The wife of one of the Paris gunmen moved to Syria shortly after the event in January 2015 and said 'I am at ease now that I have carried out this obligation.'. The self-styled caliph has particularly requested highly skilled professional Muslims such as doctors, judges, military and engineers make the effort to move citing immigration to the Islamic State as a duty.
大多数穆斯林神职人员,甚至是那些拥护极端主义的人,对哈里发的建立并不满意。 ISIS不仅要求所有真正的穆斯林教徒宣誓效忠哈里发,而且要求他们竭尽全力搬到伊斯兰国家,这样他们能够协助伊斯兰教扩张。这意味着其他组织(以哈马斯或者圣战者为例)现在要效忠和支持ISIS的目标,暂时搁置自己的目标。世界各地的强硬逊尼派(伊斯兰教两大主要派别之一)已逐步效忠巴格达迪,因为哈里发已经在至少60个国家,如乌兹别克斯坦,尼日利亚和菲律宾建立起了ISIS。如果可能的话,所有的穆斯林教徒都要搬到伊斯兰国,这样他们能够协助ISIS扩张。一个巴黎枪手的妻子在2015年1月事件发生后不久后搬到叙利亚,她说“我现在很轻松,因为已经完成这一义务了。”自封的哈里发特别要求拥有高技能的专业穆斯林教徒如医生,法官,军事家和工程师搬到伊斯兰国家,因为移民也是他们的职责之一。
1.Maintain A Constant State Of Territorial Expansion And Jihad
1.持续领土扩张和拥护运动
Once ISIS claimed to be the legitimate leaders of all Muslims worldwide by declaring the caliphate they tied their own hands. They are now required to do more than just fight infidels and apostates. In order to be a caliphate, ISIS has not only to have control of territory but also must be in a state of constant jihad and expansion. A strict interpretation of Islam maintains that it is a duty of the caliph to engage in a constant war of expansion. Peace treaties are permitted but only for a period of up to 10 years and not against all enemies at any one time. The caliph must engage in jihad once a year as a minimum and may not accept any international borders. The caliph may not even engage with the UN and negotiate as this would be considered, in a hardline interpretation of Islam as accepting an authority other than that given by God.
自从ISIS建立了哈里发政权来表明自己是全球穆斯林教徒的合法统治者,他们就已经给自己戴上了手铐。现今,他们要做的不只是对抗异教徒和叛教者。为了维护自己的哈里发政权,ISIS不仅要拥有自己的领土控制区,还在不断进行圣战与扩张。在伊斯兰教规的精确解释中,哈里发有义务致力于持续的扩张之战。不可同一时间与所有敌军交战,可签订和平条约,但只有10年有效期。哈里发必须每年至少进行一次圣战,不得接受任何国际边界的划定。哈里发甚至不可能考虑与联合国交战或者谈判,因为在伊斯兰强硬路线下,只能接受神赐权威。
ISIS is certainly doing its best to expand. In October 2014 Derna in Libya declared itself to be part of the Islamic State and I 2015 expanded its territory to cover more cities. ISIS troops have been fighting Al-Qaeda in Yemen and in Afghanistan since January 2015. ISIS even claims to be sending jihadis to infiltrate European countries. While ISIS wants ultimately to invade Istanbul and Washington DC (see 9 above) they want first to eliminate apostasy in their back yard. The self-titled caliph has exhorted his followers to deal with the Shiites and Sunnis who are not extreme enough for ISIS before moving on to deal with others.
ISIS确实在尽力扩大控制范围。2014年10月,利比亚德尔纳地区自称是伊斯兰国的分部,2015年其领土又扩大了几座城市。自2015年1月起,ISIS团队一直在也门和阿富汗与基地组织对抗。ISIS甚至声称要发动圣战将其势力渗透到欧洲国家。ISIS的最终目的是想侵占伊斯坦布尔和华盛顿(见第9.点),但是他们首先要做的是歼灭叛教者。自命的哈里发激励他的追随者在处理其他事宜之前先去处置什叶派教徒和那些不够极端的正统派教徒。