The 8,844-meter-high Mt. Qomolangma, located on the border of China and Nepal, is the world's highest mountain.
珠穆朗玛峰高8844米,位于中国和尼泊尔边境上,是世界上最高的山峰。
Glaciers on Mount Qomolangma have shrunk by 28 percent over the past 40 years due to climate change, according to a report released over the weekend.
据上周末一则报道称,由于气候变暖,在过去的40年里,珠穆朗玛峰的冰川已经缩减了28%。
The glacial shrinkage area is compared to the measurements taken in the 1970s. The glacier area on the south slope of the mountain, in Nepal, has decreased 26 percent since the 1980s, according to the report co-released by the Chinese Academy of Sciences (CAS), Hunan University of Science and Technology, and Mount Qomolangma Snow Leopard Conservation Center.
此次冰川退缩区域是与上世纪70年代的测量结果做比对后得出的。据中国科学院(CAS),湖南科技大学和珠穆朗玛雪豹保护中心共同发布的报告称,珠峰南坡尼泊尔境内的冰川区域从上世纪80年代至今已减少了26%。
Kang Shichang, a researcher with the State Key Laboratory of Cryospheric Sciences under the CAS, said the data was based on long-term remote sensing and on-site monitoring.
在中科院冰冻圈科学国家重点实验室的研究人员康世昌称,这些数据是基于长期的遥感及现场监测。
At present, there are 1,476 glaciers in China's Mt. Qomolangma national nature reserve, covering 2,030 square kilometers.
目前,在珠峰国家自然保护区内有1476处冰川,覆盖了2030平方公里的面积。
The shrinking glaciers have resulted in swelling glacial lakes and higher river levels downstream, said Kang, who has led several glacier inspection teams.
领导几个冰川监察组的康世昌说,萎缩的冰川导致冰川湖泊增大,更高水平线的河水流向下游。
Remote sensing data showed that the area of a glacial lake in Mt. Qomolangma nature reserve increased from about 100 square kilometers in 1990 to 114 square kilometers in 2013, Kang said.
此外,遥感数据显示,珠峰自然保护区的一个冰川湖已经从1990年的100平方公里扩大到2013年的114平方公里。