British TV dramas, with their unique sense of humor, delicate plots and rich cultural connotations, are attracting more Chinese audiences, especially young people. As they say, those who watch British series despise those who watch American ones; the Americans despise those who watch Japanese shows; and the Japanese disdains those who watch South Korean ones. Let's have a look at some of the most popular British TV shows in China.
Sherlock
Talking about the top ranking British TV series, Sherlock will be definitely on the list. According to statistics provided by Youku.com, the video website where the TV program was initially released with Chinese subtitles, viewership for Sherlock's third season premiere totaled 89.73 million people, making it one of the most popular TV shows on the web.
Downton Abbey
With its deep sense of British culture, complicated plots, historical background and high production quality, Downton Abbey won the hearts of many Chinese fans. On Youku.com alone, the program's nine-episode fifth season has been viewed nearly 20 million times in total.
The series, set in the fictional Yorkshire country estate Downton Abbey, depicts the lives of the aristocratic Crawley family and their servants in the post-Edwardian era - with the great events of history affecting their lives and the British social hierarchy. It has won numerous accolades, including a Golden Globe Award for Best Miniseries or Television Film and a Primetime Emmy Award for Outstanding Miniseries or Movie.
Black Mirror
Satirical themes, high technology, the uncertainty of modern life and humanity - yes, that is the British series hit Black Mirror. The speculative fiction enjoys increasing popularity in China season after season since its first release in 2011.
The TV series earned a super big wow among Chinese audiences for its film-like editing and production quality, its creative and unexpected plots, delicate and stylish narrative approach, and satirical yet thought-provoking themes. It discusses and explores the relationship between new technology and human life, media and society, morality and ethics. Each episode is an individual story, with different settings and casts.
这部电视剧因为其可媲美电影的剪辑和制作水准而让大批中国观众拍案叫绝。它不落俗套而又出人意料的情节,精妙而又紧跟潮流的叙事手法,以及讽刺但又让人深思的主题都让人啧啧称奇。它探索了新科技和人类生活,媒体和社会,道德和伦理之间的关系。每一集都是一个独立的小故事,故事背景和演员也都不同。
《黑镜》由英国讽刺作家查理·布鲁克(Charlie Brooker)创作,2011年在英国电视四台首播。查理·布鲁克曾经向《卫报》解释过此剧的标题:“如果科技是毒品的话——而且它的确很像毒品——那么,它到底有什么负面影响呢?这片介于开心和不适之间的区域,就是我的新剧《黑镜》的立足点。”
Mr. Bean
《憨豆先生》
The Mr. Bean series has been a global craze for years and China is not an exception. Rowan Atkinson, the British actor who created the humorous character, is quite a star among Chinese audiences. The creative yet daily-life plots and his unique British personality make Mr. Bean one of the most successful British TV characters.
Mr. Bean and the animated series are available on many video websites in China, such as Youku, Tudou, Iqiyi and Letv. On Iquiyi alone, the 26 episodes of the 2002 Mr. Bean animated series received 3,390 million viewing times.
Hustle
Hustle is the British TV drama made by Kudos Film and Television and broadcast on BBC One in the UK. First aired in 2004, the series produced eight seasons and ended in February 2012. On Douban.com, a Chinese online social community where many fans review films and TV dramas, Hustle received nearly 70,000 comments, with an average rating point reaching 9 out of 10.
The series follows a group of con artists who specialize in "long cons" - extended deceptions which require greater commitment, but which return a higher reward than simple confidence tricks. The victims of their defraud are often those who are greedy or have misgotten wealth or tainted fortunes.
Merlin
《梅林传奇》
Merlin, the British fantasy-adventure television program, plays a large role in many young Chinese audiences' spare time, especially among colleague students. From the first season to the fifth, the TV series received around 40,000 comments, with the average rating point reaching above 8/10. The derivative videos, such as Merlin: Secrets & Magic (2009) and The Real Merlin and Arthur (2009) also enjoy high popularity due to people's love of the original TV episodes.
英国魔幻冒险电视剧《梅林传奇》在很多年轻中国观众的闲暇时间陪伴着他们,其中大学生尤其多。从第一季到第五季,这部英剧的评论已经有4万左右条,评分也在8以上(满分10)。不少衍生剧如《梅林传奇之魔法秘境》(2009)和《梅林和亚瑟的前世今生》(2009)因为原剧的原因而在中国观众中也享有很高的人气。
Meanwhile, British actors Colin Morgan and Bradley James are becoming increasingly known in China for playing the protagonists Merlin and Arthur in the drama. The close ties and brother-like relationship between the two roles became a hot gossip among young audiences. Some of the classic dialogue in the episodes has even been used in as a teaching tool on English education websites, such as hujiang.com.
Doctor Who
《神秘博士》
Doctor Who, another classic British TV series, enjoys great popularity in China. The science-fiction television program has been reviewed with high rating for years, with an average 9/10 mark on Douban.com, one of the most popular websites for film fans and critics.
同样经典的英剧还有《神秘博士》,它在中国同样广受欢迎。这部科幻电视剧评分多年来一直居高不下,在豆瓣网上平均打分为9(满分为10)。豆瓣是最受影迷和影评人喜爱的网站之一。
The show was produced by the BBC from 1963 to the present day. The program depicts the adventures of the Doctor, a Time Lord - a space and time-travelling humanoid alien. He explores the universe and combats a variety of foes while working to save civilizations and help people in need. The series is the most "longevial" science-fiction TV drama in the world, with the ninth season broadcasting this year.
North and South
《南方和北方》
North and South is another must-see for British TV fans in China. The 2013 series gained more than 14 million viewing times with only four episodes on V.QQ.com, a popular Chinese video website.
《南方和北方》是另一部中国英剧迷必看的作品。这部2013年出品的的电视剧,仅凭借四集节目,就在中国人气视频网站腾讯视频得到了超过1400万的点击量。
The story is described as Pride and Prejudice in the Industrial Age. It follows the story of Margaret Hale (Daniela Denby-Ashe), a young woman from southern England who has to move to the north after her father decides to leave the clergy. The family struggles to adjust to the industrial town's customs, especially after meeting the Thorntons, a proud family of cotton mill owners who seem to despise their social inferiors. The story explores issues of class and gender, as Margaret's sympathy for the town mill workers clashes with her growing attraction to John Thornton (Richard Armitage).
这个故事被誉为工业时代的《傲慢与偏见》。出生在英格兰南部的玛格丽特·海尔(Margaret Hale)(丹妮拉·丹拜-阿什 Daniela Denby-Ashe饰)因为作为牧师的父亲辞了工作,而搬去英国北方生活。整个家庭都在努力适应着北方工业小镇的习俗,尤其是在碰见桑顿一家之后。盛气凌人的桑顿一家是棉纺厂的厂主,看似瞧不起社会地位比他们低的人们。玛格丽特对小镇棉纺厂里的工人的同情与她对约翰·桑顿(理查德·阿米蒂奇)日渐增长的情愫相冲突,这个故事借此探索了阶级和性别的话题。
Silk
《皇家律师》
Silk follows a set of barristers from a chambers in London. The series' main focus is on Martha Costello (Maxine Peake) and her ambition to become Queen's Counsel, as well as on her rival, Clive Reader (Rupert Penry-Jones). Martha achieves her ambition at the end of Series One, leaving Clive disappointed. He however becomes a Queen's Counsel in the opening episode of Series 3. The chambers' senior clerk, Billy Lamb (Neil Stuke), also features heavily in the series.
《皇家律师》记录了伦敦一家律师事务室里几位出庭律师的生活。剧集的主角是一直梦想着成为英国王室法律顾问的玛莎·科斯特洛(Martha Costello)(玛克辛·皮克 MaxinePeake饰)以及她的对手克里夫·利德(Clive Reader)(鲁伯特·彭利-琼斯 Rupert Penry-Jones饰)。玛莎最后在第一季的末尾梦想成真,让克里夫大失所望。然而,在第三季的首播集中,克里夫同样成为了王室法律顾问。事务室里的高级职员比利·兰博(BillyLamb)(内尔·斯杜克 Neil Stuke饰)在此剧里也是不可或缺的角色。
The White Queen
《白王后》
British historical dramas are always quite a hit among Chinese fans and The White Queen is one of them. Search "British TV drama" on Baidu.com, the most-used Chinese web browser, and it's easy to find The White Queen on the hottest-series list.
英国历史剧在中国粉丝中一直反响不俗,《白王后》就是其中之一。在中国最常用的搜索引擎百度输入“英剧”,不难发现《白王后》一直是热门英剧榜单的常驻对象。